Los gastos de apoyo y otros ingresos se elevaron a 6,8 millones de euros al final del primer trimestre de 2012; | UN | وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 6.8 ملايين يورو في نهاية الربع الأول من عام 2012؛ |
A tal efecto, en 2008 se va a aportar un millón de euros al programa Aspasia, cuyo objetivo principal es la llegada de mujeres al nivel más elevado del campo académico. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يجري الإسهام في برنامج أسباسيا بمبلغ مليون يورو في عام 2008. والغرض من هذا البرنامج هو النهوض بالمرأة إلى القمة في المجال الأكاديمي. |
España contribuye con 10 millones de euros al Fondo Fiduciario para la Paz y la Reintegración. | UN | تسهم إسبانيا بـ 10 ملايين يورو في الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج في أفغانستان. |
Esa cifra era de 109.478,9 miles de euros al final del bienio 2010-2011. | UN | وكان مقدارها 478.9 109 ألف يورو في نهاية فترة السنتين 2010-2011. |
El apoyo a los centros de alojamiento de emergencia y a los centros de acogida para mujeres es sustancialmente más alto, en torno al medio millón de euros por región autónoma, es decir, 4 millones de euros al año. | UN | ويبلغ حجم الدعم المقدم إلى مرافق الإيواء العاجل ودور رعاية النساء أكبر من ذلك بكثير، إذ يبلغ نحو نصف مليون يورو لكل منطقة من مناطق الحكم الذاتي، أي 4 ملايين يورو في السنة. |
Los ingresos para gastos de apoyo ascendieron a 3,4 millones de euros al final del primer trimestre de 2014; | UN | وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم 3.4 ملايين يورو في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2014؛ |
Por tanto, la cuantía de reservas experimentó un aumento pasando de 3,3 millones de euros al 1º de enero de 2002 a 3,8 millones de euros al 30 de septiembre de 2003. | UN | وهكذا ارتفع مستوى الاحتياطي من 3.3 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 3.8 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبـر 2003. |
Irlanda reconoce plenamente la gravedad del déficit que encaramos en materia de financiación del desarrollo, que en estos momentos se estima que asciende a 50.000 millones de euros al año. | UN | وتدرك أيرلندا تماما الخطورة التي تواجهنا والمتمثلة في ندرة الموارد المالية المخصصة للتنمية، التي تقدر حاليا بخمسين بليون يورو في السنة. |
En consecuencia, la cuantía de la reserva aumentó de 3,1 millones de euros al 1º de enero de 2004 a 3,7 millones de euros al 31 de diciembre de 2004. | UN | ومن ثمّ زاد حجم احتياطي الميزانية العملياتية من 3.1 ملايين يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 3.7 ملايين يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En función de los parámetros, los costos de la verificación del TCPMF podrían oscilar entre los 50 y 150 millones de euros al año. | UN | وحسب اختلاف المعايير فإن تكاليف التحقق من التقيد بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تتفاوت بين 50 مليون و150 مليون يورو في السنة. |
Por lo tanto, la cuantía de las reservas experimentó un aumento pasando de 5,1 millones de euros al 1º de enero de 2006 a 7,2 millones de euros al 30 de septiembre de 2007; | UN | وبذلك زاد مستوى الاحتياطي من 5.1 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 7.2 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
Por lo tanto, la cuantía de la reserva experimentó un aumento, pasando de 5,1 millones de euros al 1º de enero de 2006 a 7,2 millones de euros al 30 de septiembre de 2007. | UN | وبذلك ازداد مستوى الاحتياطي من 5.1 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 7.2 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
Hemos contribuido con 790 millones de euros al Fondo y estuvimos entre los primeros en dar nuestra contribución -- 130 millones de euros -- para 2008. | UN | وقد ساهمنا بمبلغ 790 مليون يورو في الصندوق، وكنا أول من قدم مساهمته - 130 مليون يورو - في عام 2008. |
5. Los gastos del presupuesto operativo ascendían a 2,0 millones de euros al 31 de marzo de 2008. | UN | 5- وبلغت نفقات الميزانية العملياتية 2.0 مليون يورو في 31 آذار/مارس 2008. |
Del mismo modo, en el bienio anterior los gastos de esa índole habían ascendido a 1,6 millones de euros al 31 de marzo de 2006. | UN | وفي مقابل ذلك، كانت النفقات المماثلة قد بلغت في فترة السنتين السابقة 1.6 مليون يورو في 31 آذار/مارس 2006. |
En consecuencia, las reservas del presupuesto operativo aumentaron de 6,5 millones de euros al 1º de enero de 2008 a 7 millones de euros al 30 de junio de 2008. | UN | وبناء على ذلك، زاد حجم احتياطي الميزانية العملياتية من 6.5 ملايين يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 7 ملايين يورو في 30 حزيران/يونيه 2008. |
La asistencia de la Unión Europea relacionada con el comercio asciende a 2.000 millones de euros al año, en tanto que su ayuda para el comercio llegó en 2008 a un nivel sin precedentes de 10.400 millones de euros. | UN | وتصل المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتجارة إلى 2 بليون يورو في السنة، بينما بلغت معونته في لصالح التجارة مستوى قياسياً حيث وصلت إلى 10.4 بليون يورو في عام 2008. |
A fin de hacer una aportación significativa para subsanar las deficiencias en la esfera de la planificación de la familia, la contribución de los Países Bajos al Programa mundial para mejorar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva se aumentó a 30 millones de euros al año. | UN | وبغية المساهمة على نحو جاد في تلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة، تمت زيادة المساهمة الهولندية في البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية لتبلغ 30 مليون يورو في السنة. |
El Banco de Desarrollo del Consejo de Europa ha otorgado un préstamo de 30 millones de euros al Gobierno de Croacia para acelerar el proceso de repatriación y el Gobierno aportará fondos del presupuesto nacional por igual valor. | UN | وأعلنت أن مصرف التنمية التابع لمجلس أوروبا وافق على تقديم قرض قيمته 30 مليون يورو إلى حكومتها لمساعدتها على الإسراع بعملية العودة، ومن المقرر أن تقدم الحكومة ذاتها أموالا مكافئة من الميزانية الوطنية. |
Con ello, la contribución de la Unión Europea en su conjunto, incluido el aporte de la Comunidad, ascendería a 2.000 millones de euros al año para 2010. | UN | ومن شأن ذلك أن يبلغ بمساهمة الاتحاد الأوروبي في مجموعه، بما في ذلك مساهمة المجموعة، إلى بليوني يورو كل سنة بحلول 2010. |
Se la debe equipar de manera adecuada, y a Irlanda le complace contribuir con 10 millones de euros al fondo. | UN | ويجب تزويد اللجنة بالموارد المناسبة، ويسر أيرلندا أنها أسهمت بمبلغ 10 ملايين يورو لهذا الغرض. |
En total, hasta la fecha hemos asignado más de 1.000 millones de euros al Programa de Acción, que se ocupa por igual de la prevención, la atención y el tratamiento. | UN | وبشكل إجمالي، خصصنا أكثر من بليون يورو لبرنامج العمل حتى الآن، الذي يتناول، بالمثل، الوقاية والعناية والعلاج. |
Además, durante los próximos dos años se destinarán 50 millones de euros al establecimiento de un mecanismo de asistencia técnica a través del cual se podrá solicitar la ayuda de expertos de la Unión Europea para desarrollar la capacidad técnica de los países en desarrollo. | UN | إضافة إلى ذلك، سيتلقى مرفق المساعدة التقنية دعما قيمته 50 مليون يورو على مدار العامين القادمين، من أجل إيفاد خبراء من الاتحاد الأوروبي لتطوير الخبرات التقنية في البلدان النامية. |