"de evaluación ambiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييم البيئي
        
    • للتقييم البيئي
        
    • لتقييم البيئة
        
    • تقييم بيئي
        
    • التقييم البيئية
        
    • تقييم البيئة
        
    • للتقييمات البيئية
        
    Desde 1992 las actividades de evaluación ambiental y de inversión previa relacionadas con el medio ambiente han beneficiado a unos 25 proyectos. UN واستفاد منذ عام ٢٩٩١ ما يقرب من ٥٢ مشروعا من عمليات التقييم البيئي واﻷنشطة السابقة للاستثمار المتصلة بالبيئة.
    En esas condiciones, ¿cómo pueden permitirse los países en desarrollo seleccionar proyectos sobre la base de informes de evaluación ambiental? UN وتساءل عما إذا كان يمكن أن يتاح للبلدان النامية، والحالة هذه، اختيار المشاريع على أساس تقارير التقييم البيئي.
    El informe es una instantánea de un proceso de evaluación ambiental que es continuo y de alcance mundial. UN والتقرير هو لمحة سريعة لعملية التقييم البيئي الجارية حاليا على نطاق العالم.
    Se estaban instituyendo planes nacionales de acción sobre el medio ambiente en varios países y elaborando procedimientos de evaluación ambiental, con la consiguiente reformulación de proyectos. UN ويجري وضع خطط عمل بيئية وطنية في عدة بلدان، ويجري وضع إجراءات للتقييم البيئي ويعاد تصميم المشاريع طبقا لذلك.
    El PNUMA lo hace desde 1995, por conducto de su proceso de Perspectiva Mundial sobre el Medio Ambiente, marco internacional general de evaluación ambiental que comprende una red por alrededor de 40 instituciones de todas las regiones. UN ويقوم اليونيب، من خلال عملية التوقعات العالمية للبيئة التابعة لـه، بوضع اطار دولي شامل للتقييم البيئي الذي ينفذ منذ عام 1995، عن طريق شبكة تضم حوالي 40 مؤسسة في كافة مناطق العالم.
    :: Visitas de evaluación ambiental y presentación de informes al respecto en relación con tres misiones UN :: زيارات وتقارير لتقييم البيئة في ثلاث بعثات
    ii) Aumento del número de gobiernos y científicos que participan en los procesos de evaluación ambiental UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    ii) Mayor número de gobiernos y científicos que participan en los procesos de evaluación ambiental UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    ii) Mayor número de gobiernos y científicos que participan en los procesos de evaluación ambiental UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    El ONU-Hábitat ha preparado también directrices acerca de las necesidades de evaluación ambiental. UN كما أعد موئل الأمم المتحدة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بمستلزمات التقييم البيئي.
    ii) Mayor número de gobiernos y científicos participantes en los procesos de evaluación ambiental UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    Las conclusiones contenidas en el informe de la misión deberían analizarse lo antes posible en una reunión de nivel técnico que se organizaría como resultado de la misión de evaluación ambiental. UN ينبغي مناقشة استنتاجات تقرير البعثة في اجتماع يعقد على المستوى التقني في أسرع وقت ممكن كمتابعة لبعثة التقييم البيئي.
    Se están elaborando informes de evaluación ambiental en las ciudades de Santa Clara, Holguín y Cienfuegos. UN يجري حاليا إعداد تقارير التقييم البيئي في مدن سانتا كلارا وهولغوين وسيينفويغوس.
    También existen mecanismos de apoyo a la creación de la capacidad adaptados a las distintas circunstancias, así como materiales de capacitación en metodologías de evaluación ambiental integrada. UN وتوجد بالفعل آليات لدعم بناء القدرات ومواد للتدريب على منهجيات التقييم البيئي المتكامل تلبي المتطلبات المختلفة.
    El informe responde a diversas decisiones del Consejo de Administración y trata de las actividades del PNUMA en materia de evaluación ambiental, vigilancia y alerta temprana. UN وهو يستجيب لمختلف مقررات مجلس الإدارة ويتصل بأنشطة اليونيب في مجالات التقييم البيئي والرصد والإنذار المبكر.
    La región dispone de un importante volumen de información, aunque ello todavía no ha permitido definir un marco integrado de evaluación ambiental. UN وتمتلك المنطقة كماً كبيراً من المعلومات لكن ذلك لم يسمح بعد بوضع أطر متكاملة للتقييم البيئي.
    32. El Representante Especial apoya calurosamente la capacitación de funcionarios de Camboya en el extranjero en todo lo que se refiere a las técnicas modernas de evaluación ambiental. UN ٢٣- ويؤيد الممثل الخاص بحرارة تدريب الموظفين العموميين الكمبوديين في الخارج على التقنيات الحديثة للتقييم البيئي.
    Desde ese momento, el PNUMA ha prestado ayuda al Ministerio de Estado de Medio Ambiente en la elaboración de una estrategia y un plan para la creación de un centro de evaluación ambiental y mitigación de desastres. UN ومنذ ذلك الحين أخذ اليونيب يقدم الدعم إلى وزارة الدولة للبيئة لوضع استراتيجية وخطة لإنشاء مركز للتقييم البيئي والتخفيف من حدة الآثار البيئية.
    El informe final de evaluación ambiental posterior al tsunami se publicó en junio de 2005. UN وقد أصدر التقرير النهائي للتقييم البيئي لما بعد تسونامي في حزيران/يونيه 2005.
    :: Visitas de evaluación ambiental y presentación de informes al respecto en relación con tres operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ زيارات وتقارير لتقييم البيئة في 3 عمليات من عمليات حفظ السلام
    Nigeria ha aplicado varias medidas para hacer frente a los problemas ambientales causados por el consumo de productos derivados del petróleo, inclusive las evaluaciones sobre el impacto ambiental y los informes de evaluación ambiental, así como una serie de proyectos de fomento del gas. UN ونفذت نيجيريا تدابير مختلفة لمعالجة المشاكل البيئية المتصلة باستهلاك النفط، بما في ذلك إجراء تقييمات للآثار البيئية وإعداد تقرير تقييم بيئي وإقامة مشاريع لتشجيع استخدام الغاز.
    También acogemos con beneplácito que se invite a los Estados a considerar las cuestiones de las zonas marinas protegidas y los procesos de evaluación ambiental en el contexto del mandato del Grupo. UN نرحب أيضا بدعوة الدول إلى مواصلة النظر في المسائل المتعلقة بالمناطق المحمية البحرية وعمليات التقييم البيئية في سياق ولاية الفريق.
    c) Seguir fortaleciendo la base científica del PNUMA mediante la evolución del futuro proceso de evaluación ambiental a nivel mundial. UN (ج) زيادة تعزيز القاعدة العلمية لدى اليونيب من خلال تطوير عملية تقييم البيئة العالمية المقبلة.
    La Comisión Europea ha aprobado una serie de medidas internas a fin de velar por la integración de las consideraciones ecológicas en sus propuestas en otras esferas de la adopción de decisiones de la Comunidad y está elaborando metodologías internas de evaluación ambiental. UN ٤ - وقد أقرت اللجنة اﻷوروبية مجموعة من التدابير الداخلية الرامية إلى ضمان إدماج الاعتبارات البيئية في مقترحاتها المتعلقة بمجالات أخرى من صنع القرار في الجماعة، وهي بصدد استحداث منهجيات داخلية للتقييمات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more