En 1996, el equipo de evaluación de la capacidad había examinado la situación de su base de datos y había comprobado que no se adaptaba a las necesidades de la organización. | UN | وكان فريق تقييم القدرات قد استعرض في عام ١٩٩٦ حالة قاعدة البيانات التابعة له ووجد أنها لا تستجيب لاحتياجات المنظمة. |
Utilización por los equipos de las Naciones Unidas en los países de la metodología de evaluación de la capacidad del GNUD | UN | :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Seguidamente, el Fondo solicitó que se patrocinara un estudio de evaluación de la capacidad a fin de detectar aspectos débiles que fuera necesario subsanar para poder alcanzar los objetivos de las políticas. | UN | وبعد ذلك طلب الصندوق رعاية دراسة لتقييم القدرات تحدد نقاط الضعف التي ينبغي التصدي لها لتحقيق أهداف السياسات. |
Publicación anual de informes de evaluación de la capacidad en que se determinen los puntos fuertes y débiles y se recomienden enfoques para armonizar los planes de trabajo atendiendo a las prioridades nacionales | UN | تقارير سنوية لتقييم القدرات تبين نقاط الضعف والقوة وتقدم توصيات بشأن نهج المواءمة بين خطط العمل والأولويات الوطنية |
En 2012, el UNFPA introdujo un instrumento de evaluación más amplio, el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución, al considerar que el método armonizado no era suficiente para evaluar a los asociados en la ejecución. | UN | وقد عمد الصندوق، في عام 2012، إلى استحداث أداة تقييم أوسع نطاقاً، هي أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين، حيث رأى أن النهج المنسق للتحويلات النقدية ليس كافيا لتقييم الشركاء المنفذين. |
Antes de que finalice este año se introducirán otros instrumentos, tales como directrices revisadas de programación conjunta, un instrumento de evaluación de la capacidad financiera y modalidades armonizadas de transferencia de recursos. | UN | وسوف تُدخل، في وقت لاحق من هذا العام، وسائل أخرى، مثل المبادئ التوجيهية المنقحة للبرمجة المشتركة، وأداة تقييم القدرة المالية، وطرائق نقل الموارد المتوائمة. |
Un nuevo criterio de evaluación de la capacidad de apoyo de los países pasará a ser parte de la metodología normalizada. | UN | وثمة معيار جديد لتقييم قدرة البلدان على الدعم سيصبح جزءا من المنهجية الموحدة |
:: Utilización por los equipos de las Naciones Unidas en los países de la metodología de evaluación de la capacidad del GNUD | UN | :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
:: Se elaboró un conjunto de herramientas de evaluación de la capacidad que mide la capacidad de las organizaciones comunitarias y en 2010 se lo empleó en el 20% de las organizaciones comunitarias asociadas con el OOPS | UN | :: وُضع طقم أدوات تقييم القدرات الذي يقيس قدرة منظمات المجتمع المحلي وبدأ تنفيذه في عام 2010 في 20 في المائة من منظمات المجتمع المحلي التي تدعمها الوكالة الهدف الاستراتيجي 15 |
:: Utilización por los equipos de las Naciones Unidas en los países de la metodología de evaluación de la capacidad del GNUD | UN | :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية :: يجري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييمات للقدرات |
En una situación ideal, esos vínculos se deberían establecer en colaboración con dirigentes de las comunidades respetados, a través de iniciativas inclusivas de evaluación de la capacidad y planificación horizontal, más que mediante procesos impuestos desde arriba. | UN | وتُمد هذه الجسور مع الشعوب الأصلية، ما أمكن، بالتعاون مع قادة المجتمعات المحلية الذين يحظون بالاحترام من خلال تقييم القدرات بطريقة تشاركية والتخطيط الأفقي بدلا من العمليات التي تُفرض من فوق. |
Sobre la base de las recomendaciones del informe de evaluación de la capacidad ya mencionado, el FNUDC está revisando actualmente la totalidad de su ciclo de proyectos, que tradicionalmente se ha realizado en la sede. | UN | واستنادا إلى توصيات تقرير تقييم القدرات المذكور أعلاه، يقوم الصندوق حاليا بتنقيح دورة المشروع برمتها وكانت تقليديا تتحدد في المقر. |
Como se recomendó en el Estudio de evaluación de la capacidad y en los exámenes temáticos internos, el FNUDC seguirá avanzando con miras a culminar con la fusión en un programa único de sus enfoques de fondos de desarrollo local y ecodesarrollo. | UN | وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية على النحو الذي أوصت به دراسة تقييم القدرات والاستعراضات المواضيعية الداخلية، التحرك صوب الدمج في نهاية المطاف بين صندوق التنمية المحلية ونهج التنمية اﻹيكولوجية التابعين له في برنامج واحد. |
En 2011, Malí, el segundo país piloto, también recibió una misión interinstitucional de evaluación de la capacidad. | UN | وفي عام 2011، استقبلت مالي أيضا، باعتبارها البلد التجريبي الثاني بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم القدرات. |
Además, no hay un enfoque obligatorio de evaluación de la capacidad, fijación de valores básicos de referencia ni estrategias de salida. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يوجد نهج إلزامي لتقييم القدرات أو تحديد خطوط الأساس أو وضع استراتيجيات للخروج. |
Hasta la fecha, se han realizado misiones de evaluación de la capacidad en 12 países. | UN | وحتى الآن، تم إرسال بعثات لتقييم القدرات إلى 12 بلداً. |
El PNUD establecerá normas de evaluación de la capacidad, como parte de su documento de políticas sobre ejecución nacional, y emitirá directrices mejor definidas de evaluación de la capacidad, como parte de su Manual de Programas y Proyectos revisado. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بوضع معايير لتقييمات القدرات كجزء من وثيقته للسياسة المتعلقة بالتنفيذ الوطني، وسيصدر مبادئ توجيهية أكثر تحديدا لتقييم القدرات كجزء من دليله المنقح للبرامج والمشاريع. |
El instrumento de evaluación de la capacidad emplea parámetros más amplios para evaluar a los asociados en la ejecución, en particular sus conocimientos especializados en materia de creación de capacidad. | UN | فأداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين تعتمد معايير أوسع نطاقا لتقييم الشركاء المنفذين، بما يشمل خبرتهم في مجال بناء القدرات. |
En 2012, el UNFPA introdujo el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución, por considerar que el método armonizado para las transferencias en efectivo no era suficiente para evaluar a los asociados en la ejecución. | UN | وقد بدأ الصندوق، في عام 2012، في استخدام أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين، حيث رأى أن النهج المنسق للتحويلات النقدية ليس كافيا لتقييم الشركاء المنفذين. |
En consonancia con las recomendaciones del Estudio de evaluación de la capacidad, así como de los exámenes temáticos internos, el FNUDC ha comenzado un proceso que culminará con la fusión de los enfoques de fondos de desarrollo local y ecoestrategias en un programa único. | UN | ٢٤ - وتمشيا مع توصيات دراسة تقييم القدرة وكذلك الاستعراضات المواضيعية الداخلية، بدأ الصندوق عملية سيدمج بموجبها نُهج صناديق التنمية المحلية والنهج اﻹيكولوجية في برنامج واحد. |
1) Elaborar un cuadro de evaluación de la capacidad de las instituciones y redes para participar en la aplicación de la Convención; y | UN | ١- إعداد جدول لتقييم قدرة المؤسسات والشبكات على المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Se ha elaborado un formulario de evaluación de la capacidad de los organismos de ejecución y se ha distribuido a los coordinadores de los proyectos de efecto rápido. | UN | ووُضعت استمارة تقييم قدرات الوكالات المنفذة ووُزّعت على منسقي المشاريع السريعة الأثر. |
El Fondo había revisado sus criterios de evaluación de la capacidad gestora, financiera y sustantiva de las organizaciones no gubernamentales y continuaba buscando las organizaciones no gubernamentales más apropiadas y contribuía a su fortalecimiento. | UN | وذكرت أن الصندوق قد أعاد النظر في معاييره المتعلقة بتقييم القدرة اﻹدارية والمالية والفنية للمنظمات غير الحكومية، وأنه مستمر في تعيين المنظمات المناسبة منها والمساعدة على تعزيزها. |
Un elemento crítico para el PNUD será seguir mejorando los instrumentos disponibles de evaluación de la capacidad nacional en situaciones de desastre y conflicto, que pueden servir de base para la formulación de enfoques estratégicos diferenciados y adaptados a la situación de cada país. | UN | ومن النواحي الهامة بالنسبة للبرنامج الإنمائي إدخال مزيد من التحسين على الأدوات المتاحة لتقييم القدرة الوطنية بالنسبة للحالات التي تتأثر بالكوارث والصراع، كي توفر أساسا لوضع نُهج استراتيجية متمايزة تناسب حالة كل بلد على حدة. |