La Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria y Acción Internacional contra el Hambre sostuvieron que la asistencia, unida a un seguimiento adecuado, debía destinarse al lugar de origen de los desplazados internos para evitar nuevos movimientos de población. | UN | وأكدت وحدة تقييم الأمن الغذائي للصومال ومنظمة العمل ضد الجوع على ضرورة توجيه المساعدة، إلى الوطن الأصلي للمشردين داخلياً بغية تفادي تحركات جديدة للسكان، وضرورة الاضطلاع بعملية المتابعة المناسبة. |
La Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria de la FAO sigue proporcionando asistencia a la comunidad mediante análisis de alta calidad de la seguridad alimentaria y la nutrición. | UN | وتواصل وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تزويد مجتمع المعونة بتحليلات جيدة عن الأمن الغذائي والتحليلات التغذوية. |
No se aplicaron plenamente las recomendaciones de la misión de Evaluación de la Seguridad debido a la negativa de una de las partes a aceptar el despliegue de oficiales de policía de la UNOMIG en el distrito de Gali | UN | لم يتحقق تماماً تنفيذ توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية نظراً لرفض أحد الطرفين نشر أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة في قطاع غالي |
El Gobierno de Indonesia espera la respuesta oficial de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la visita de Evaluación de la Seguridad. | UN | وحكومة إندونيسيا لا تزال تنتظر رد مكتب المنسق الأمني فيما يتعلق بزيارة التقييم الأمني هذه. |
Se realizaron 12 visitas de Evaluación de la Seguridad de la aviación a misiones sobre el terreno, durante las cuales se informó al personal de la misión encargado de la seguridad de la aviación sobre las tendencias, políticas y procedimientos más recientes en ese ámbito. | UN | جرى القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقييم سلامة الطيران، تم خلالها إطلاع موظفي سلامة الطيران بالبعثات على أحدث الاتجاهات والسياسات والإجراءات المتصلة بسلامة الطيران. |
Se están haciendo públicos los informes de Evaluación de la Seguridad y las medidas de seguimiento para aumentar la transparencia y fomentar la confianza de la población. | UN | وتجري إتاحة تقارير تقييم السلامة وتدابير المتابعة في متناول العموم لتعزيز الشفافية وزيادة ثقة الناس. |
16 informes de Evaluación de la Seguridad aérea en actividades de aviación sobre el terreno y 1 informe de evaluación técnica aprobado de un proveedor comercial | UN | إعداد 16 تقريرا عن تقييم سلامة الطيران في أنشطة الطيران في الميدان وتقرير تقييم تقني واحد لإقرار أحد الموردين التجاريين |
A ese respecto, muchas delegaciones pidieron que se mejorara la capacidad de Evaluación de la Seguridad, reunión de información, la gestión de los sistemas de inteligencia y análisis de riesgos y amenazas. | UN | وفي هذا الصدد، دعت وفود كثيرة إلى تعزيز قدرات تقييم الأمن وجمع المعلومات وإدارة المعلومات الاستخبارية وتحليل الأخطار والتهديدات. |
A ese respecto, muchas delegaciones pidieron que se mejorara la capacidad de Evaluación de la Seguridad, reunión de información, la gestión de los sistemas de inteligencia y análisis de riesgos y amenazas. | UN | وفي هذا الصدد، دعت وفود كثيرة إلى تعزيز قدرات تقييم الأمن وجمع المعلومات وإدارة المعلومات الاستخبارية وتحليل الأخطار والتهديدات. |
Con respecto a los programas selectivos de nutrición, la Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria de la FAO continúa evaluando las cosechas anuales y la asistencia alimentaria necesaria y vigila la situación de inseguridad alimentaria. | UN | 39 - وفيما يتعلق ببرامج التغذية الهادفة، تواصل وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة إجراء تقييمات سنوية للحصاد والاحتياجات من المعونة الغذائية ورصد العجز في الأمن الغذائي. |
El 5 de agosto, un funcionario de la Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) fue secuestrado cuando se dirigía al trabajo y liberado el 10 de agosto. | UN | ففي 5 آب/أغسطس، اختطف أحد موظفي وحدة تقييم الأمن الغذائي/ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وهو في طريقه إلى العمل ثم أطلق سراحه في 10 آب/أغسطس. |
Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria | UN | وحدة تقييم الأمن الغذائي |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se había realizado la misión de Evaluación de la Seguridad sin haber visitado Mogadishu debido a la inestabilidad existente. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علماً، لدى استفسارها، بأن بعثة تقييم الحالة الأمنية قد تمت دون زيارة مقديشو نظراً لانعدام الاستقرار فيها. |
Según el Secretario General, las medidas se basaron en un examen general de las disposiciones en vigor en la Sede y otros emplazamientos principales, al que se sumaron las conclusiones de las misiones de Evaluación de la Seguridad enviadas a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y las comisiones regionales. | UN | وتبعا للأمين العام استندت هذه التقارير إلى استعراض شامل للترتيبات المتخذة في المقر وفي غيره من المواقع الرئيسية، التي تكملها استنتاجات بعثات تقييم الحالة الأمنية التي أوفدت إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وإلى اللجان الإقليمية. |
:: Facilitación de la aplicación de las recomendaciones de la misión conjunta de evaluación (2000) y la misión de Evaluación de la Seguridad (2002) en el distrito de Gali | UN | :: تيسير تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة (2000) وبعثة تقييم الحالة الأمنية (2002) اللتين أوفدتا إلى مقاطعة غالي |
Medida de la ejecución: informes semanales de Evaluación de la Seguridad de la Oficina de Seguridad Nacional al Comité Común de Inteligencia | UN | مقاييس الأداء: تقارير التقييم الأمني الأسبوعية التي يعرضها مكتب الأمن الوطني على لجنة الاستخبارات المشتركة |
Los representantes abjasios también manifestaron su apoyo en general a las decisiones de Yalta de 2001, así como a las recomendaciones tanto de la misión de evaluación conjunta como de la misión de Evaluación de la Seguridad. | UN | كما أعرب الممثلون الأبخازيون عن تأييدهم بوجه عام لمقررات يالطا لعام 2001، ولتوصيات كل من بعثة التقييم المشتركة وبعثة التقييم الأمني. |
La puesta en práctica de las medidas propuestas por la misión de Evaluación de la Seguridad, encaminadas a crear un entorno más seguro en la zona, será también un factor importante que facilitará el proceso de regreso de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وسيكون تنفيذ التدابير التي اقترحتها بعثة التقييم الأمني من أجل تهيئة بيئة أكثر سلامة في المنطقة، عنصرا هاما أيضا في تسهيل عملية عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم. |
Visitas de Evaluación de la Seguridad de la aviación realizadas a misiones sobre el terreno, en las que se determinaron medidas correctivas para aumentar la seguridad de la aviación y prevenir accidentes, se formularon recomendaciones y se hizo un seguimiento | UN | أجريت زيارات لتقييم سلامة الطيران في البعثات الميدانية، تم خلالها تحديد إجراءات علاجية لتعزيز سلامة الطيران ومنع الحوادث وقدمت توصيات وتوبع تنفيذها |
:: Apoyo y supervisión de las actividades de la Oficina Regional de Seguridad Aérea, incluida la coordinación de 9 visitas de Evaluación de la Seguridad aérea y 2 visitas de estudio de empresas de transporte aéreo | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة المكتب الإقليمي لسلامة الطيران والإشراف عليها، ويشمل ذلك تنسيق 9 زيارات لتقييم سلامة الطيران وزيارتين لاستقصاء شركات النقل الجوي |
Ucrania toma nota con satisfacción de que, el año pasado, el Organismo llevó a cabo toda una serie de proyectos sobre la armonización de los procesos de Evaluación de la Seguridad y la demostración de seguridad durante el desmantelamiento de instalaciones nucleares. | UN | وتلاحظ أوكرانيا مع الارتياح أن الوكالة أكملت، في العام الماضي، مجموعة من المشاريع بشأن تنسيق عمليات تقييم السلامة وإظهار السلامة أثناء وقف تشغيل المنشآت النووية. |
El Japón ha pedido que el OIEA organice una misión del Servicio de Evaluación de la Seguridad en el Transporte en el presente ejercicio económico, con miras a disponer de una evaluación objetiva de la normativa nacional del Japón sobre la seguridad en el transporte. | UN | هذا وقد طلبت اليابان أن تنظم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعثة من دائرة تقييم سلامة النقل في هذا العام المالي، بهدف إجراء تقييم موضوعي للأنظمة الوطنية اليابانية لسلامة النقل البحري. |
En consecuencia, se enviará una misión de Evaluación de la Seguridad a Somalia en el cuarto trimestre de 2008. | UN | وعليه، ستوفد إلى الصومال، في الربع الأخير من عام 2008، بعثة لتقييم الحالة الأمنية في البلد. |
En Somalia, el PMA y la FAO utilizan el Sistema integrado de clasificación por fases y las directrices elaboradas por el Servicio de de Evaluación de la Seguridad Alimentaria de la FAO. | UN | وفي الصومال، يستخدم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة نظام توجيهات التصنيف المتكامل المراحل الذي أعدته وحدة تقدير الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
También participaron en el estudio la Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria, el Sistema de alerta rápida para casos de hambruna de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y el UNICEF. | UN | وتشارك في الدراسة أيضا هيئة تنسيق المساعدة للصومال، ونظام الإنذار المبكر بالمجاعات التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، واليونيسيف. |