"de evaluación de los recursos hídricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقييم المياه
        
    • لتقييم موارد المياه
        
    • تقييم المياه
        
    • تقييم موارد المياه
        
    La metodología del estudio concebida por el PNUMA se utilizó para elaborar indicadores para el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos. UN واستخدمت منهجية المسح التي طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع مؤشرات للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    Por ejemplo, muchas organizaciones no gubernamentales han obtenido mejores resultados en el fomento de la concienciación a escala comunitaria y de la capacidad local que en la prestación de apoyo técnico a las actividades de Evaluación de los Recursos Hídricos, abastecimiento de agua y saneamiento. UN فالعديد من المنظمات غير الحكومية مثلا نجح في توعية الجماعات وبناء القدرات المحلية أكثر من نجاحه في تقديم الدعم التقني لتقييم المياه وإمداداتها والمرافق الصحية.
    Entre las actividades de la segunda fase del Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, se ha hecho hincapié en la elaboración de una serie detallada de indicadores científicos y pertinentes desde el punto de vista político. UN وجرى التشديد على وضع مجموعة شاملة من المؤشرات العلمية وذات الصلة بالسياسة من بين أنشطة المرحلة الثانية للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    • Estrategia de Evaluación de los Recursos Hídricos de África: CEPA y OMM UN ● الاستراتيجية اﻷفريقية لتقييم موارد المياه: اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    Esa labor comprende actividades considerables de supervisión y evaluación, como el Programa de Evaluación de los Recursos Hídricos del Mundo, así como actividades en esferas tales como el aprovechamiento y la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وهذا يشمل الأعمال الموضوعية المتصلة بالرصد والتقييم، مثل برنامج تقييم المياه العالمية وكذلك الأنشطة في مجالات من قبيل التكامل بين إدارة المياه وتنمية مواردها.
    La asistencia incluye el fomento de la capacidad y la ejecución de programas de Evaluación de los Recursos Hídricos en los Estados miembros. UN وتشمل المساعدة بناء القدرات وتنفيذ برامج تقييم موارد المياه في الدول اﻷعضاء.
    Gracias a la colaboración de los donantes, ONU-Agua ha establecido programas asociados en Zaragoza y Bonn, en apoyo del Decenio Internacional, y en Perugia, en apoyo del Programa de Evaluación de los Recursos Hídricos del Mundo. UN وتمكنت اللجنة، بفضل دعم المانحين، من إقامة برامج مشتركة في زاراكوزا وبون دعما للعقد الدولي، وفي بيروغيا دعما للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    Ese documento podría publicarse conjuntamente con el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, la División de Estadística y los organismos regionales y presentarse en la Semana Mundial del Agua de 2010 en Estocolmo. UN ويمكن أن يشترك في نشره كل من البرنامج العالمي لتقييم المياه وشعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة والوكالات الإقليمية، ويُعرض في الأسبوع العالمي للمياه لعام 2010 في ستوكهولم.
    Además, sigue colaborando de forma periódica en la edición de los sucesivos informes sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en el mundo elaborados por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos de la UNESCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل المجلس التعاون بصفة منتظمة في تحرير التقارير المتعاقبة بشأن تنمية الموارد المائية على الصعيد العالمي، الصادرة عن برنامج اليونسكو العالمي لتقييم المياه.
    La importancia cada vez mayor que se concede al abastecimiento de agua, el saneamiento, la ordenación de los recursos hídricos compartidos y la mitigación de las consecuencias de los desastres relacionados con el agua y a hacer frente a los problemas sociales que estas cuestiones conllevan caracteriza las actividades del Programa Hidrológico Internacional y del Programa de Evaluación de los Recursos Hídricos del Mundo de la UNESCO. UN إن التأكيد المتزايد على إمدادات المياه، والمرافق الصحية، والمشاركة في إدارة المياه، والحد من الكوارث المتصلة بالمياه، والتصدي للتحديات الاجتماعية الكامنة هي أمور تتميز بها أنشطة البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو والبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    El Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos del sistema de las Naciones Unidas, del que forma parte el Informe mundial, se creó para hacer la evaluación mundial sobre el agua y proporcionar el asesoramiento normativo que solicitaron la Cumbre y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 11º período de sesiones. UN وأنشئ برنامج الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لتقييم المياه في العالم الذي يشكل ذلك التقرير جزءا منه، قصد إتاحة ما دعا إليه مؤتمر القمة ولجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة من تقييم عالمي للمياه، ومشورة في مجال السياسة العامة.
    El sistema de las Naciones Unidas ha respondido emprendiendo un proceso de evaluación colectivo y continuado a escala del sistema, a saber, el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos. UN 18 - وقد استجابت منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ عملية تقييم جماعية ومستمرة على نطاق المنظومة تمثلت في البرنامج العالمي لتقييم المياه.
    Mientras que el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos corre a cargo de los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, con su secretaría basada en la UNESCO, muchos miembros especializados de la comunidad científica y técnica de todo el mundo han aportado los elementos científicos y tecnológicos básicos. UN وفي حين تضطلع بالبرنامج العالمي لتقييم المياه هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية وتوجد أمانته في مقر اليونسكو، فقد قدم أفراد متخصصون عديدون من الأوساط العلمية والتكنولوجية على نطاق العالم المدخلات العلمية والتكنولوجية الأساسية.
    Haciendo aportaciones al Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos y al Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos; UN (ج) استمراره في تقديم المدخلات للبرنامج العالمي لتقييم المياه والتقرير العالمي لتنمية المياه؛
    Asimismo, contribuirá al Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, de las Naciones Unidas, y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y enriquecerá las contribuciones de la UNESCO a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en materia de utilización de la ciencia y la tecnología para solucionar los problemas de la salud, la energía y el medio ambiente. UN وسوف يسهم هذا المشروع في تنفيذ البرنامج العالمي لتقييم المياه وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه سيؤدي إلى إثراء مساهمات اليونسكو في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك فيما يتعلق باستخدام العلم والتكنولوجيا لمعالجة مشاكل الصحة والطاقة والبيئة.
    La interrelación entre los proyectos en curso de Evaluación de los Recursos Hídricos y los procesos de evaluación como Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y Perspectivas del Medio Ambiente de África contribuyeron al fortalecimiento de las asociaciones y redes para la realización de evaluaciones. UN 22 - إن الارتباطات بين المشروعات الجارية لتقييم المياه وعمليات التقييم مثل توقعات البيئة العالمية أسهمت في تعزيز الشراكات والشبكات القائمة بالتقييمات.
    80. El mejoramiento de la disponibilidad de datos para la producción de indicadores ha sido objeto de estudio de dos grupos coordinados por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos. UN 80 - وخضعت جوانب تحسين توافر البيانات للمؤشرات للدراسة من جانب فريقين نسق أعمالهما البرنامج العالمي لتقييم المياه().
    A fin de reducir el nivel del hambre en todo el mundo, el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos identifica tres dificultades relacionadas con el agua: satisfacer las necesidades básicas; valorar el agua; y asegurar el suministro de alimentos. UN 45 - وبغية خفض مستوى الجوع في أنحاء العالم، يحدد البرنامج العالمي لتقييم المياه ثلاثة تحديات ذات صلة بالمياه هي: تلبية الاحتياجات الأساسية؛ وتقدير قيمة المياه؛ وتأمين إمدادات الغذاء.
    Un ejemplo de ello es el sistema mundial de observación del ciclo hidrológico creado por la OMM, que tiene por objetivo global contribuir al mejoramiento de las capacidades de Evaluación de los Recursos Hídricos a nivel nacional y regional. UN وثمة مثال على ذلك وهو النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية الذي وضعته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، ويرمي هدفه الشامل إلى المساهمة في تحسين القدرات الوطنية واﻹقليمية لتقييم موارد المياه.
    El taller tenía por objeto utilizar información sobre la sequía a fin de facilitar las decisiones, a nivel del agricultor, y atender las necesidades de Evaluación de los Recursos Hídricos básicos para resolver las cuestiones de ordenación sostenible de los recursos hídricos. UN وكان هدف حلقة العمل هذه استخدام المعلومات الخاصة بالجفاف لدعم عملية صنع القرار على مستوى المزارعين، ومواجهة المتطلبات الأساسية لتقييم موارد المياه لمعالجة مسائل إدارة موارد المياه المستدامة.
    El Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos proporciona información y análisis detallados del estado actual de los recursos hídricos en el mundo y posibles soluciones en el ámbito de la política y reúne aportaciones de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y el sector privado. UN ويوفر برنامج تقييم المياه في العالم معلومات وتحليلات شاملة بشأن الحالة الراهنة للموارد المائية في العالم والحلول السياسية الممكنة، حيث يضم المساهمات ذات الصلة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Varios organismos de financiación de las Naciones Unidas apoyan iniciativas que se están adoptando en los planos nacional y mundial, como el sistema mundial de observación del ciclo hidrológico, cuyo objetivo general consiste en contribuir al mejoramiento de la capacidad de Evaluación de los Recursos Hídricos en los planos nacional y regional. UN وتقوم وكالات تمويل متعددة تابعة لﻷمم المتحدة بدعم مبادرات تتخذ على الصعيدين الوطني والعالمي. ومثال ذلك النظام العالمي لرصد الدورة المائية، والذي يتمثل هدفه العام في اﻹسهام في تحسين قدرات تقييم موارد المياه الوطنية واﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more