"de evaluar la eficacia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم فعالية
        
    • بإجراء استعراض لفعالية
        
    • لتقييم فعالية
        
    • قياس فعالية
        
    • بتقييم فعالية
        
    • لتقييم مدى فعالية
        
    Mi delegación opina que el grupo de expertos estará en condiciones de evaluar la eficacia de los Tribunales y la forma en que han venido funcionando desde su creación. UN ويرى وفدي أن فريق الخــبراء سيتمكن من تقييم فعالية المحــكمتين والطــريقة التي تعمــلان بها منــذ إنشائهما.
    El Organismo de Aviación Civil ha aumentado también la supervisión de estos aeropuertos a fin de evaluar la eficacia de las medidas aplicadas. UN كما رفعت هيئة الطيران المدني من مستوى إشرافها على هذه المطارات من أجل تقييم فعالية التدابير المنفذة فيها.
    Carta de fecha 11 de noviembre de 1999 dirigida al Secretario General por el Presidente del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 موجهة إلى الأمين العام من رئيس فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    El Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda tiene el honor de presentar adjunto el informe preparado en atención a su petición formulada con arreglo a las resoluciones 53/212 y 53/213 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998. UN يتشرف فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بأن يقدم، طيه، تقريره استجابة لطلبكم المقدم وفقا لقراري الجمعية العامة 53/212 و 53/213 المؤرخين 18 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Ahora ha llegado el momento de evaluar la eficacia de la asistencia internacional en ese ámbito y de definir prioridades para nuestra labor conjunta para el próximo decenio. UN والآن حان الوقت لتقييم فعالية المساعدة الدولية في ذلك المجال، ووضع أولويات لعملنا المشترك في العقد المقبل.
    Además, el Primer Secretario del Gobierno y los ministros interesados se reúnen con el fin de evaluar la eficacia de las medidas adoptadas en el marco de dicho plan. UN وعلاوة على ذلك، فإن رئيس الوزراء والوزراء المعنيون يعقدون اجتماعات لتقييم فعالية التدابير المتخذة في إطار هذه الخطة.
    El proceso de evaluar la eficacia de la capacitación y de establecer criterios con ese fin está en marcha, pero no es de gran alcance. UN ورأى أن قياس فعالية أداء التدريب، ووضع معاييره القياسية يمضي قدما، بالرغم من أنه لا يزال غير واسع النطاق.
    Algunos países, entre ellos Etiopía, han tratado de evaluar la eficacia de las medidas adoptadas para combatir la trata de mujeres y ayudar a las víctimas de la violencia derivada de la prostitución o de la trata recurriendo, entre otras cosas, a examinar las experiencias de otros países, sobre todo de los países vecinos. UN وقد قامت بعض البلدان، بما فيها إثيوبيا، بتقييم فعالية تدابير معالجة الاتجار ومساعدة ضحايا العنف الناتج عن البغاء أو الاتجار، بوسائل من بينها دراسة تجارب البلدان الأخرى، وخاصة البلدان المجاورة.
    También serviría como medio de evaluar la eficacia de un modelo de pago por servicios o un mecanismo similar de reembolso de servicios compartidos. UN وستكون أيضا وسيلة لتقييم مدى فعالية نموذج دفع الرسوم مقابل الخدمات أو أي آلية مماثلة لسداد تكاليف الخدمات المشتركة.
    También debería mejorarse el proceso de evaluar la eficacia de la capacitación en materia de adquisiciones. UN ويتعين أيضا تحسين عملية تقييم فعالية التدريب في مجال المشتريات.
    La Comisión insiste en la necesidad de evaluar la eficacia de los programas de capacitación a fin de determinar si satisfacen o no los objetivos individuales y organizacionales. UN وفضلاً عن هذا، فقد شددت اللجنة على ضرورة تقييم فعالية برامج التدريب لبيان ما إذا كانت تفي بالأهداف الفردية والتنظيمية.
    - La necesidad de datos fiables, desglosados por sexo en todos los ámbitos de actividad, a fin de evaluar la eficacia de las políticas y los programas; UN :: الحاجة إلى بيانات موثوقة ومصنفة حسب نوع الجنس في جميع ميادين النشاط من أجل تقييم فعالية السياسات والبرامج؛
    ii) Analizar la experiencia obtenida en la aplicación de las disposiciones relativas a la solución de controversias que figuran en los acuerdos ambientales internacionales a fin de evaluar la eficacia de esas disposiciones; UN ' 2` دراسة الخبرة المتعلقة بأحكام تسوية المنازعات في الاتفاقات البيئية الدولية من أجل تقييم فعالية تلك الأحكام؛
    Los Estados observaron también que era necesario examinar formas de evaluar la eficacia de la cooperación y la asistencia a fin de asegurar la ejecución del Programa de Acción. UN كما أشارت الدول إلى ضرورة النظر في سبل تقييم فعالية التعاون والمساعدة من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل.
    En algunos casos, se está considerando la necesidad de evaluar la eficacia de los mecanismos que ya se están aplicando. UN وفي بعض الحالات، يجري النظر في مدى الحاجة إلى تقييم فعالية الأدوات المستخدمة.
    Informe amplio del Secretario General sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (véase también el tema 144) UN تقرير الأمين العام الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية أعمال وأداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (البند 144 أيضا)
    El informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/56/853) (también el tema 131) UN التقرير شامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/56/853) (البند 131 أيضا)
    Informe de la CCAAP sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda (temas 126 y 127) UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا (البندان 126 و 127)
    En este contexto, hicieron hincapié en la continua necesidad de evaluar la eficacia de la labor y los procesos del Comité de Alto Nivel. UN وفي هذا السياق، أكدت استمرار الحاجة لتقييم فعالية عمل اللجنة الرفيعة المستوى وعملياتها.
    Por ello, la administración debería realizar sistemáticamente un análisis de ese tipo de ingresos a fin de evaluar la eficacia de sus estrategias de comercialización y de sus programas de promoción. UN ومن ثم يعد التحليل المتوالي لهذا النوع من اﻹيرادات إحدى اﻷدوات التي ينبغي إتاحتها لﻹدارة المسؤولة عن إدارة البريد لتقييم فعالية استراتيجياتها التسويقية وبرامجها الترويجية.
    50. Para concluir, la oradora dice que su delegación comprende la importancia de evaluar la eficacia de las políticas en términos de resultados, lo que significa, en el contexto de la aplicación de la Convención, asegurar el disfrute de los derechos. UN 50 - ومضت تقول في ملاحظاتها الختامية، إن وفدها يفهم أهمية قياس فعالية السياسات من حيث نتائجها، وهذا يعني، في سياق تنفيذ الاتفاقية، ضمان التمتع بالحقوق.
    El Gobierno ha asumido el compromiso de evaluar la eficacia de sus políticas. UN 7 - وأضافت إن الحكومة تعهدت بتقييم فعالية سياساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more