En cualquier caso, esa práctica debería constituir un factor de importancia en el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وعلى أية حال ينبغي أن تشكل بهذه الممارسة، عاملا هاما في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
La información contenida en los informes también debería incluirse en la compilación presentada al mecanismo de examen periódico universal. | UN | كما أنه ينبغي إدراج المعلومات الواردة في التقارير في التجميع المقدم إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
:: Cooperar de manera constructiva en el mecanismo de examen periódico universal | UN | :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
:: Cooperar activamente con el mecanismo de examen periódico universal y contribuir a su eficacia. | UN | :: أن تتعاون بنشاط مع فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل وتساهم في عملها. |
Ha sido miembro del grupo de cuatro países, y el 5 de febrero de 2009 fue objeto de examen periódico universal. | UN | بل وكانت عضوا في اللجان الثلاثية لأربعة بلدان، وخضعت هي ذاتها في 5 فبراير 2009 للاستعراض الدوري الشامل. |
El mecanismo de examen periódico universal del Consejo permite a la comunidad internacional actuar de manera objetiva, prudente y coherente. | UN | وتتيح آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه المجلس تمكين المجتمع الدولي من التصرف بطريقة موضوعية وحذرة ومتسقة. |
Esta es una de las razones por las que mi delegación ha apoyado propuestas en favor de una cláusula de examen periódico. | UN | وهذا أحد اﻷسباب التي جعلت وفدي يؤيد المقترحات الداعية الى إدخال شرط الاستعراض الدوري. |
:: Demostrar su disposición a cooperar con el mecanismo de examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones; | UN | :: إثبات استعدادها للتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تكفل إخضاع جميع الدول للدراسة المتعمقة. |
Kenya apoya el principio de examen periódico universal en virtud del cual se evaluará la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros. | UN | تؤيد كينيا مبدأ الاستعراض الدوري الشامل الذي يفحص سجلات الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان. |
:: Someterse al mecanismo de examen periódico universal; y | UN | :: القبول بأن تٌستعرض بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل؛ |
:: Finlandia se compromete a cooperar plenamente con el Consejo de Derechos Humanos y con los mecanismos que éste establezca, en particular en relación con el proceso de examen periódico. | UN | :: تتعهد فنلندا بالعمل في تعاون تام مع مجلس حقوق الإنسان ومع أي آليـات قد تـُـنشـأ في إطـاره، بما في ذلك ما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري. |
Introduciría un mecanismo de examen periódico universal mediante el cual se evaluaría el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | ومن شأنه أن يعتمد الاستعراض الدوري الشامل كآلية لتقييم وفاء كل دولة بالتزاماتها بحقوق الإنسان. |
En el mismo plazo, el Consejo también elaboraría las modalidades y la asignación del tiempo necesario para el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي خلال الإطار الزمني نفسه سيقوم المجلس بوضع الطرائق وتحديد الوقت اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En su opinión el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos constituía un marco que propiciaría la ratificación universal. | UN | ونظرت إلى الاستعراض الدوري الشامل لآلية مجلس حقوق الإنسان بوصفه إطاراً يُشجع من خلاله التصديق العالمي. |
En este sentido, es importante que el mecanismo de examen periódico universal del nuevo Consejo de Derechos Humanos comience pronto a funcionar. | UN | وفي ذلك السياق، من المهم أن يبدأ نظام الاستعراض الدوري الشامل بمجلس حقوق الإنسان الجديد عمله قريبا. |
Respaldamos la opinión expresada por el Secretario General de que la labor del Consejo debe deslindarse claramente del pasado; esto debe ser evidente en la manera como desarrolla y aplica el mecanismo de examen periódico universal. | UN | ونؤيد الرأي الذي عبر عنه الأمين العام بأنه يجب أن يشكل عمل المجلس قطيعة واضحة في الماضي؛ ويجب أن يكون ذلك واضحا في طريقة إنشاء وتطبيق آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En este sentido, Filipinas aguarda con interés el oportuno establecimiento del mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع الفلبين إلى إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل في الوقت المناسب. |
El texto incluido en el anexo de la resolución citada contiene información detallada acerca del mecanismo de examen periódico universal del Consejo. | UN | كما يوفر النص المرفق بالقرار الآنف الذكر التفاصيل المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس. |
Sería igualmente importante establecer un sistema estricto de examen periódico a fin de velar por que todas las partes en el Tratado cumplan las obligaciones que éste les impone. | UN | ومما له نفس القدر من اﻷهمية وضع نظام صارم للاستعراض الدوري للتأكد من وفاء جميع أطراف المعاهدة بالالتزامات التي تتضمنها. |
Alemania ha propuesto una cláusula de examen periódico. | UN | واقترحت ألمانيا النص على إجراء استعراض دوري. |
:: Cooperar con el nuevo Consejo para establecer un mecanismo de examen periódico universal que sea eficaz y eficiente | UN | :: التعاون مع المجلس الجديد لإنشاء آلية استعراض دورية شاملة فعالة وتتسم بالكفاءة |
Este es el verdadero valor añadido del mecanismo de examen periódico universal. | UN | ومن هنا كانت القيمة الحقيقة و المضافة لنظام المراجعة الدورية. |
Grupo de trabajo sobre el mecanismo de examen periódico universal | UN | الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
La duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
El paquete de medidas de desarrollo institucional aprobado recientemente por la Comisión incluye las modalidades del mecanismo universal de examen periódico. | UN | وأضاف أن حزمة بناء المؤسسات التي اعتمدتها اللجنة أخيراً تشمل طرائق الاستعراض الدولي العالمي. |
3. Alienta a los Estados que han ratificado la Convención y presentado una o más reservas a iniciar un proceso de examen periódico de sus efectos y de la validez que puedan seguir teniendo y a considerar la posibilidad de retirarlas; | UN | 3- يشجع الدول التي صدَّقت على الاتفاقية وقدمت تحفظاً واحداً أو أكثر عليها على القيام باستعراض منتظم لأثر هذه التحفظات ومدى جدواها، والنظر في إمكانية سحبها؛ |
Se prestará especial atención a ayudar a establecer un sistema de examen periódico universal que permita hacer un seguimiento objetivo de los antecedentes de todos los Estados Miembros en materia de derechos humanos. | UN | وستولى عناية خاصة للمساعدة على إنشاء نظام لاستعراض دوري شامل يتيح بدوره الرصد الموضوعي لسجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء. |
Dichos instrumentos tratan de hacer efectivos estos compromisos principalmente mediante requisitos de notificación y transparencia, vigilancia y medidas de examen periódico. | UN | وتسعى هذه البلدان إلى إعمال هذه الالتزامات، بصورة رئيسية، من خلال شروط اﻹخطار والوضوح، وتدابير الرصد والاستعراض الدوري. |
El Comité también recomienda que los Estados Partes adopten disposiciones jurídicas estrictas para garantizar que sea objeto de examen periódico la legalidad de la prisión preventiva, preferentemente cada dos semanas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدول الأطراف، بأحكام قانونية صارمة، استعراضاً منتظماً لشرعية الاحتجاز قبل المحاكمة، ويُحبّذ أن يكون ذلك كل أسبوعين. |
El Consejo de Derechos Humanos, actuando por conducto de su mecanismo de examen periódico universal, es el órgano más competente para vigilar el respeto de los derechos humanos. | UN | وقال إن مجلس حقوق الإنسان الذي يعمل من خلال استعراضه الدوري الشامل هو الهيئة الأكثر اختصاصاً برصد حقوق الإنسان. |
2. Alienta a los Estados que hayan ratificado la Convención y presentado una o más reservas a esta a iniciar un proceso de examen periódico del efecto de esas reservas y de la pertinencia de mantenerlas y a considerar la posibilidad de retirarlas; | UN | 2- يُشجّع الدول التي صدّقت على الاتفاقية وأبدت تحفّظاً واحداً أو أكثر عليها أن تشرع في عمليةٍ الغرض منها الاستعراض المنتظم لأثر هذه التحفظات ومدى استمرار جدواها، وأن تنظر في إمكانية سحبها؛ |
El orador se alegra de la adopción de la fórmula de examen periódico universal y confía en que se aplique de manera equitativa. | UN | وأعرب عن سروره لاختيار صيغة الفحص الدوري الشامل الذي يأمل في تطبيقه بطريقة منصفة. |