Un progreso significativo en esta esfera tendrá repercusiones importantes para la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
El año próximo se celebrará la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación. | UN | سيعقد في العام القادم مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Existe un interés considerable en el proceso de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وهناك تـــركيز كبير على عملية استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
2. Las grandes esperanzas que se despertaron en la Conferencia de 1995 de Examen y Prórroga del Tratado y la Conferencia de las Partes de 2000 sólo se han hecho realidad en parte. | UN | 2 - وأضاف أن التوقعات الضخمة التي أثيرت في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لم تتحقق إلا بشكل جزئي. |
Diecisiete años después, en vísperas de la Conferencia de 1995 de Examen y Prórroga del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares hicieron en la Conferencia de Desarme declaraciones individuales mediante las cuales dieron garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación. | UN | 8 - وبعد مرور سبعة عشر عاماً، وعشية مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، أدلت الدول الحائزة للأسلحة النووية ببيانات فردية في مؤتمر نزع السلاح، أعطت بمقتضاها ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
La Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 y al documento final de la Conferencia de examen de 2000, teniendo presente la situación actual. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي. |
La Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 convino en que la prórroga indefinida del Tratado no concede a los Estados poseedores de armas nucleares el privilegio de poseer armas nucleares a perpetuidad. | UN | وذكر أن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها قد وافق على ألاّ يؤدي تمديد المعاهدة لفترة غير محدَّدة إلى منح الدول الحائزة للأسلحة النووية الحق في امتلاك الأسلحة النووية إلى الأبد. |
Y así sucede que en vísperas de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación siguen sin respuesta algunas preguntas fundamentales. | UN | وعليه، ففي عشية مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، ما زال عدد من اﻷسئلة اﻷساسية دون إجابة عليها. |
Dentro de diez días se celebrará la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | بعد عشرة أيام سنعقد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Ello es de muy buen augurio para la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación nuclear que comenzará en Nueva York dentro de unos diez días. | UN | وهذا أمر يبَشﱢر بكل الخير فيما يتعلق بمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيبدأ أعماله في نيويورك في غضون أسبوع أو نحوه. |
No es, pues, un secreto decir que Indonesia no quedó plenamente complacida de los resultados de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, de 1995. | UN | ولذلك فإنني لا أفشي سرا إذ أقول إن أندونيسيا لم تكن سعيدة تماما بنتائج مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، ٥٩٩١. |
Espera que ese tratado se concierte antes de que termine el período de sesiones de 1994 de la Conferencia de Desarme, puesto que influiría en los resultados de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de prohibición de los ensayos nucleares que ha de celebrarse en 1995. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعقد مؤتمر نزع السلاح هذه المعاهدة قبل نهاية دورة عام ١٩٩٤، حيث أن ذلك من شأنه أن يؤثر على نتيجة مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة حظر التجارب النووية عام ١٩٩٥. |
Sería indudablemente gratificante que el tratado de prohibición completa de los ensayos pudiese ser acordado en la próxima primavera por la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولعله سيكون من المشجع دونما شك أن يتم الاتفاق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار في الربيع القادم. |
Al reanudar sus trabajos de la Conferencia de Desarme, el Gobierno de Bélgica desea expresar lo mucho que celebra el éxito de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, que acaba de tener lugar en Nueva York. | UN | تود حكومة بلجيكا، بمناسبة استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح، أن تعرب عن مدى غبطتها لنجاح مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي عقد في نيويورك منذ فترة وجيزة. |
La delegación de los Estados Unidos está aquí para negociar ahora el tratado de prohibición completa de los ensayos y estará aquí en pleno después de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación para terminar cualquier tarea restante. | UN | إن وفد الولايات المتحدة متواجد هنا للتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب اﻵن، وهو سيكون متواجدا هنا بكامل قوته بعد انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار بغية إتمام أية مهام متبقية. |
Mientras nos aprestamos a celebrar la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los funcionarios de los Estados Unidos no han escatimado esfuerzos en su defensa de la prórroga indefinida del mismo. | UN | وأثناء قيامنا باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، لم يدخر المسؤولون في الولايات المتحدة أي جهد في اقامة الحجج لصالح التمديد ﻷجل غير مسمى. |
Nos acercamos rápidamente al comienzo de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no Proliferación de 1995, acontecimiento que tiene dos objetivos: examinar el Tratado y tomar una decisión sobre su prórroga. | UN | ونحن نقترب بسرعة من بداية مؤتمر ٥٩٩١ لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. وهذا حدث مزدوج: سيستعرض المؤتمر المعاهدة ويتخذ قراراً بشأن تمديدها. |
1. Reafirmaron, de conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado y el párrafo 2 de la decisión 1 de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995, que siguieran celebrándose conferencias de examen cada cinco años y que, en consecuencia, la Conferencia de Examen siguiente tuviera lugar el año 2010. | UN | 1 - تؤكد من جديد، وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة، والفقرة 2 من المقرر 1 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995، الاستمرار في عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات وأن يعقد المؤتمر المقبل، تبعا لذلك، عام 2010. |
1. Reafirmaron, de conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado y el párrafo 2 de la decisión 1 de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995, que siguieran celebrándose conferencias de examen cada cinco años y que, en consecuencia, la Conferencia de Examen siguiente tuviera lugar el año 2010. | UN | 1 - تؤكد من جديد، وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة، والفقرة 2 من المقرر 1 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995، الاستمرار في عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات وأن يعقد المؤتمر المقبل، تبعا لذلك، عام 2010. |
Diecisiete años después, en vísperas de la Conferencia de 1995 de Examen y Prórroga del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares hicieron en la Conferencia de Desarme declaraciones individuales mediante las cuales dieron garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación. | UN | 8 - وبعد مرور سبعة عشر عاماً، وعشية مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، أدلت الدول الحائزة للأسلحة النووية ببيانات فردية في مؤتمر نزع السلاح، أعطت بمقتضاها ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
La Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 y al documento final de la Conferencia de examen de 2000, teniendo presente la situación actual. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي. |
La Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 convino en que la prórroga indefinida del Tratado no concede a los Estados poseedores de armas nucleares el privilegio de poseer armas nucleares a perpetuidad. | UN | وذكر أن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها قد وافق على ألاّ يؤدي تمديد المعاهدة لفترة غير محدَّدة إلى منح الدول الحائزة للأسلحة النووية الحق في امتلاك الأسلحة النووية إلى الأبد. |
Por consiguiente, deseamos el éxito de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación. | UN | وبناء عليه نود أن نرى نتيجة ناجحة لمؤتمر مراجعة وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |