"de expansión" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوسع
        
    • للتوسع
        
    • توسع
        
    • التوسعية
        
    • على توسيع
        
    • التوسيع
        
    • التوسعي
        
    • الازدهار
        
    • المتعلقة بتوسيع
        
    • والتوسعية
        
    • توسعاً
        
    • توسعية
        
    • دمدم
        
    • توسّع
        
    • التوسعات
        
    El programa de expansión consta de 11 proyectos privados basados fundamentalmente en la transformación de las materias primas locales. UN ويتألف برنامج التوسع من أحد عشر مشروعا خاصا تستند بصورة رئيسية الى تحويل المواد الخام المحلية.
    Belice, en cambio, experimentó una tasa decreciente de expansión económica por segundo año consecutivo por efecto del esfuerzo fiscal. UN ومقابل ذلك، شهدت بليز معدلا متناقصا في التوسع الاقتصادي للسنة الثانية على التوالي بسبب الجهود الضريبية.
    Asimismo, el éxito de los sistemas de trabajo compartido puede depender del grado de expansión de la economía en general. UN وفي الوقت نفسه، فإن نجاح أي مخطط لتقاسم العمل قد يعتمد على درجة التوسع في الاقتصاد ككل.
    Así que la Iglesia de Oriente tenía que encontrar otras vías de expansión. Open Subtitles وبالتالي فإن الكنيسة الشرقية كان عليها أن تجد سُبلاً أخرى للتوسع
    También hubo dos intentos frustrados de expansión de Grecia hacia el este: en Anatolia, en el decenio de 1920, y en la región del Mediterráneo oriental, en el decenio de 1970. UN وقد صُدت محاولتان أخريان للتوسع شرقا، في اﻷناضول في العشرينات وفي شرق منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في السبعينات.
    Y como tiene dos diferentes coeficientes de expansión, al calentarse, un lado se expande más rápido que el otro, y se obtiene una curvatura. TED ولأن لديها معاملي توسع مختلفين، فعند تسخينها، فإن احد اطرافها يسخن بشكل أسرع من الآخر مما ينتج عملية شبيهة بالتجعد.
    La política fiscal de expansión continuará. UN وسوف تستمر السياسة المالية التوسعية.
    En Irbid se estableció un nuevo dispensario maternoinfantil y se concluyeron los trabajos de expansión del centro sanitario de Kraymeh en el valle del Jordán. UN فقد أقيم مركز جديد لصحة اﻷم والطفل في إربد، وانتهى العمل على توسيع النقطة الصحية في الكريمة، بوادي اﻷردن.
    No es sólo que este ritmo de expansión sea bastante insatisfactorio para muchos países sino que plantea además graves riesgos de decadencia. UN ووتيرة هذا التوسع لا تبعث على الارتياح إطلاقاً بالنسبة للعديد من البلدان يضاف إليها أن المخاطر السلبية الجدية باقية.
    Después de nueve años de expansión rápida e ininterrumpida, la economía de Polonia prácticamente se paralizó en el 2001. UN فبعد تسع سنوات من التوسع المستمر والسريع، كاد الاقتصاد البولندي يراوح في مكانه في عام 2001.
    En 2006, la región habrá completado un período de expansión de cuatro años consecutivos. UN ففي عام 2006، ستكمل المنطقة فترة أربع سنوات متتالية من التوسع الاقتصادي.
    En 2006, la región habrá completado un período de expansión de cuatro años consecutivos. UN ففي عام 2006، ستكمل المنطقة فترة أربع سنوات متتالية من التوسع الاقتصادي.
    Las autoridades locales también aplican una política de expansión territorial en aguas españolas. UN كما تطبق السلطات المحلية أيضا سياسة التوسع الإقليمي في المياه الإسبانية.
    Necesitaríamos una enorme inyección de capital para pagar este tipo de expansión. Open Subtitles سيتوجب علينا الحصول على مال وفير لتغطية مثل هذا التوسع
    Aunque existen ciertas posibilidades de expansión en estos dos últimos mercados, aún no han seguido el ejemplo del Japón. UN ورغم وجود مجال للتوسع في هاتين السوقين اﻷخيرتين فإنهما لم تتبعا بعد نموذج اليابان.
    Por el contrario, algunas nuevas minas entraron en producción recientemente y hay en la actualidad proyectos de expansión. UN وعلى العكس من ذلك، فإن العديد من المناجم الحديثة أنتجت مؤخرا ما كان متوقعا منها، وهناك مشاريع جارية للتوسع فيها.
    En quinto lugar, debe oponerse todo intento de expansión militar y fortalecimiento de alianzas militares disfrazados de establecimiento de medidas de fomento de la confianza. UN خامسا، يجب معارضة أي محاولة للتوسع العسكري ولتعزيز التحالفات العسكرية تحت ستار إقامة تدابير بناء الثقة.
    Durante la etapa de expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz, el apoyo a las misiones terminadas se absorbió con cargo a los recursos disponibles. UN وخلال فترة توسع عمليات حفظ السلام، تم استيعاب دعم البعثات المنجزة في نطاق الموارد المتاحة.
    La política de construir un muro es adicional a la política de expansión ilegal de los asentamientos judíos en los territorios ocupados. UN إن سياسة بناء الجدار جزء مكمل للسياسة التوسعية المتمثلة في بناء المستوطنات اليهودية غير الشرعية في الأرض المحتلة.
    Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطاع
    Nuestros objetivos de expansión tampoco pueden ser ilimitados y en el incremento del número de miembros se debe tener en cuenta la eficacia del futuro Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن لأهدافنا من التوسيع أن تكون بلا حدود، كما ينبغي لأية زيادة في عدد الأعضاء أن تأخذ في الحسبان كفاءة مجلس الأمن مستقبلا.
    La formación del capital social se efectúa en tres fases: la inicial y primeriza, la de desarrollo y la de expansión. UN وتتمثل المراحل الثلاث لتمويل رأس المال السهمي في التمويل المبدئي والأولي والتمويل الإنمائي والتمويل التوسعي.
    Debido a la volatilidad de las economías, es necesario aplicar planes fiscales a mediano plazo que se ajusten a los ciclos de expansión y recesión. UN 10 - يستدعي تقلب الاقتصادات وضع تخطيط مالي متوسط الأجل سريع الاستجابة في أوقات الازدهار والكساد.
    Esas actividades reforzaron la coordinación en los subprogramas de expansión del comercio, promoción de las exportaciones y desarrollo del sector de los servicios, cuya ejecución tenían conjuntamente a su cargo la UNCTAD y el CCI. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن زيادة أوجه التعاضد بين البرامج الفرعية المتعلقة بتوسيع التجارة، وتشجيع الصادرات، وتنمية قطاع الخدمات، التي يضطلع اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بالمسؤولية المشتركة عن تنفيذها.
    BrainDead 1x11 "La falsa dicotomía de la austeridad vs. las políticas de expansión" Open Subtitles ست نقاط في ميزانية الكونغرس: الانقسم الخاطئ لسياسات التقشف والتوسعية عرضت بتاريخ 14/9/2016
    17.5 El desempeño económico y social de América Latina y el Caribe desde 2003 ha sido alentador pues la región tuvo un período de expansión que obedeció principalmente a las condiciones favorables de la economía mundial. UN 17-5 وقد كان الأداء الاقتصادي والاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عام 2003، مشجعاً حيث تشهد المنطقة توسعاً يعزى أساساً إلى الظروف المواتية في الاقتصاد العالمي.
    Presenciamos la ruptura del prudente acuerdo para detener nuevas construcciones de asentamientos, lo cual, en lo profundo, se trata de toda una política nueva de expansión. UN ونخشى من انهيــار الاتفــاق الــدال على الحكمة على وقف بناء مستوطنات جديدة، مما يشكل أساسا سياسة توسعية جديدة تماما.
    No quiero discutir con mi colega de México acerca de las balas de expansión, pero seguramente existían alternativas a la bala de expansión. UN إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم.
    Los astrónomos pensaban que habían encontrado una manera de probar que la tasa de expansión del universo estaba disminuyendo. Open Subtitles اعتقد الفلكيون أنهم وجدوا طريقة لإثبات تباطؤ معدّل توسّع الكون
    La desigualdad aumenta incluso en épocas de expansión económica. TED حتى في أوقات التوسعات الاقتصادية، عدم المساواة تنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more