"de expedición de carga" - Translation from Spanish to Arabic

    • شحن البضائع
        
    • لشحن البضائع
        
    • عن خدمات تسليم الشحنات
        
    Los expertos prestarían asistencia en la auditoría de dichos contratos y aportarían una opinión externa e independiente de la práctica de la Organización en lo referente a la obtención de servicios de expedición de carga para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيساعد الاستشاريين في التدقيق في عقود شحن البضائع، ويقدمان وجهة نظر خارجية مستقلة عن الممارسة التي تتبعها المنظمة في مجال شراء خدمات شحن البضائع لعمليات حفظ السلام.
    El nivel de reservas de raciones mixtas inferior al previsto se debió a la demora de 8 meses en la obtención de servicios de expedición de carga para transportar las raciones de conformidad con las exigencias de la Misión UN نتج انخفاض مستوى احتياطي علب الإعاشة المركبة عن تأخر مدته 8 أشهر في الحصول على خدمات شحن البضائع لشحن حصص الإعاشة وفق ما تتطلبه البعثة
    Adquisición, administración y gestión de contratos de expedición de carga por el DG en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz UN عمليات المشتريات والتنظيم والإدارة التي تقوم بها إدارة الشؤون الإدارية فيما يتصل بعقود شحن البضائع دعما لعمليات حفظ السلام
    Sustitución de los contratistas de transporte fluvial por un contratista de servicios comerciales de expedición de carga UN الاستعاضة عن المتعهدين النهريين بمتعهد تجاري لشحن البضائع
    La reasignación del puesto se debe a la necesidad de lograr una asignación de responsabilidades funcionales más eficiente y lógica, ya que todas las cuentas y contratos de los servicios de valija son supervisados y ejecutados de conformidad con funciones de expedición de carga por la Dependencia de Transportes de la Sección de Aviación. UN والهدف من نقل الوظيفة هو تحقيق مزيد من الكفاءة وترشيد إسناد المسؤوليات الوظيفية بما أن وحدة الشحن التابعة لقسم الطيران هي التي تتولى رصد جميع حسابات وعقود خدمات الحقيبة في إطار مسؤولياتها عن خدمات تسليم الشحنات.
    El Servicio de Adquisiciones necesita personal temporario general que apoye las operaciones de expedición de carga y ayude a formular un plan para aplicar las recomendaciones que figuran en el informe de consultoría sobre sus actividades elaborado por Deloitte and Touch. UN وتحتاج دائرة المشتريات إلى موارد مؤقتة عامة لتقديم الدعم إلى عمليات شحن البضائع ووضع خطة تنفيذ وفقا لتوصيات التقرير الاستشاري لشركة Deloitte and Touch بشأن دائرة المشتريات.
    El descenso de las cifras se debió a la reducción de las actividades fluviales, que supuso que no se renovaran los contratos que finalizaron durante el período, y a la utilización de servicios comerciales de expedición de carga a partir del 1º de enero de 2007 UN يعود انخفاض الناتج إلى تقليص الأنشطة النهرية، الأمر الذي أدّى إلى عدم تجديد العقود التي انتهت خلال الفترة واستخدام خدمات شحن البضائع اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007
    Auditoría de los contratos de expedición de carga (División de Auditoría Interna) UN التدقيق في عقود شحن البضائع (شعبة المراجعة الداخلية للحسابات)
    Con el crédito de 60.000 dólares se sufragaría la contratación por parte de la División de Auditoría Interna de dos consultores especializados en contratos de expedición de carga. UN 727 - وسيغطي الاعتماد البالغ 000 60 دولار احتياجات شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لتعيين اثنين من الاستشاريين المتخصصين في عقود شحن البضائع.
    Trece países se beneficiaron de las misiones de asesoramiento y los cursillos de capacitación de instructores organizados con el proyecto de fomento de la capacidad y desarrollo de aptitudes en materia de expedición de carga, transporte multimodal y logística para reforzar las capacidades de los países participantes de impartir formación de calidad sobre la expedición de carga, el transporte multimodal y la logística. UN 687 - استفاد 13 بلدا من البعثات الاستشارية وحلقات العمل لتدريب المدربين التي نُظّمت في إطار مشروع ' بناء القدرات وتنمية المهارات في مجال شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات` بهدف تعزيز قدرات البلدان المشاركة على توفير التدريب النوعي في مجال شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات.
    C. Cooperación regional entre misiones La FPNUL y la FNUOS proporcionaron apoyo administrativo y logístico a la Misión en ámbitos como las adquisiciones, las operaciones bancarias y de caja, la tramitación de las prestaciones del personal y las actividades de expedición de carga. UN 14 - قام كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتزويد البعثة بالدعم الإداري واللوجستي، في مجالات من قبيل المشتريات، والأعمال المصرفية، ومهام أمين الصندوق، وتجهيز استحقاقات الموظفين، وأنشطة شحن البضائع.
    137 ii) La contratación de servicios de expedición de carga se ha tenido en cuenta al organizar el dispositivo de gestión de las relaciones con los proveedores del sistema SAP. UN وُضع في الاعتبار إشراك وكيل (أو وكلاء) خدمات شحن البضائع عند تحديد سمات الخاصية الوظيفية المتعلقة ببرنامج إدارة العلاقة مع المورِّدين في نظام ساب.
    La Comisión Consultiva también observa que, según el informe de la ejecución, el almacenamiento y el suministro de raciones se vieron afectados por una demora de ocho meses en la obtención de servicios de expedición de carga para transportar las raciones (véanse los productos de apoyo estándar correspondientes al logro previsto 4.1: prestación efectiva y eficiente de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Misión). UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من تقرير الأداء أن ترتيبات تخزين وتوفير حصص الإعاشة قد تأثرت نتيجة تأخر مدته ثمانية أشهر في الحصول على خدمات شحن البضائع لشحن تلك الحصص (انظر نواتج الدعم القياسية في إطار الإنجاز المتوقع 4-1: تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة).
    El Equipo gestiona fletes de pasajeros (rotación, despliegue o repatriación de contingentes), fletes marítimos y aéreos (transporte de equipo de propiedad de los contingentes y de propiedad de las Naciones Unidas), servicios de expedición de carga por aire y por mar, permisos para la importación y autorizaciones de envío conexas y seguro de la carga. UN ويُعنى الفريق بالرحلات الجوية لنقل الركاب (تناوب الجنود ونشرهم وإعادتهم إلى أوطانهم) والرحلات البحرية والجوية (نقل المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة)، وخدمات شحن البضائع عن طريق الجو والبحر، وتراخيص الاستيراد والشحن والتأمين على البضائع.
    Los menores gastos obedecieron a la falta de casos en los centros regionales de la División de Investigaciones en que se necesitaron consultorías especializadas en auditoría financiera y análisis grafológicos, así como a la anulación de la auditoría de los contratos y prácticas de expedición de carga en las misiones de mantenimiento de la paz (División de Auditoría Interna), como consecuencia de un cambio en las prioridades de auditoría. UN 67 - يُعزى نقص الإنفاق إلى عدم وجود قضايا في المراكز الإقليمية التابعة لشعبة التحقيقات تتطلب خبرة استشارية متخصصة في مراجعة الحسابات المالية وتحليل خط اليد وكذلك إلى إلغاء مراجعة حسابات عقود شحن البضائع والممارسات المتصلة بها في بعثات حفظ السلام (شعبة المراجعة الداخلية للحسابات) نظراً إلى حدوث تحول في أولويات مراجعة الحسابات.
    El Equipo también administra dos contratos marco de servicios de mensajería para el envío de efectos personales para los observadores militares y la policía civil y para el envío de los efectos domésticos y personales del personal civil, y cuatro contratos marco para servicios de expedición de carga. UN ويدير فريق التنقلات الاستراتيجية أيضًا عقدين إطاريين لخدمات الشحن لنقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية، ولشحن الأمتعة المنزلية والشخصية، فضلاً عن 4 عقود إطارية لشحن البضائع.
    Las necesidades adicionales se debieron principalmente a la utilización de un contratista para los servicios comerciales de expedición de carga a fin de reducir la dependencia de los medios aéreos para el transporte de carga y la utilización de contratistas individuales para desempeñar las tareas necesarias hasta que se completara la contratación de personal adicional. UN 26 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى استخدام مقاول لشحن البضائع من أجل خفض الاعتماد على الأصول الجوية في عمليات الشحن، والتعاقد مع فرادى المقاولين للاضطلاع بالمهام المطلوبة إلى حين تعيين موظفين إضافيين.
    En cuanto a las actividades de la cadena de suministros planificadas para 2010, en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, el 8 de marzo de 2010, se había enviado a la División de Adquisiciones la justificación para la concertación de un contrato de largo plazo de expedición de carga. UN 54 - وفيما يتعلق بأنشطة سلسلة الإمدادات المقررة لعام 2010، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، بأن حالة الشراء الخاصة بعقد طويل الأمد لشحن البضائع قد أحيلت إلى شعبة المشتريات في 8 آذار/مارس 2010.
    La reasignación del puesto se debe a la necesidad de lograr una asignación de responsabilidades funcionales más eficiente y lógica, ya que todas las cuentas y contratos de los servicios de valija son supervisados y ejecutados de conformidad con funciones de expedición de carga por la Dependencia de Transportes de la Sección de Aviación. UN وما يبرر نقل هذه الوظيفة هو تحقيق مزيد من الكفاءة وترشيد إسناد المسؤوليات الوظيفية بما أن وحدة الشحن التابعة لقسم الطيران هي التي تتولى رصد جميع حسابات وعقود خدمات الحقيبة في إطار مسؤولياتها عن خدمات تسليم الشحنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more