"de experiencia judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الخبرة القضائية
        
    • خبرة قضائية
        
    El Tribunal está compuesto por siete magistrados, con al menos 15 años de experiencia judicial en una jurisdicción nacional o internacional. UN ولكل واحد منهم ما لا يقل عن 15 سنة من الخبرة القضائية في دائرة اختصاص وطنية أو دولية.
    Posee casi 20 años de experiencia judicial, de los cuales 10 en el Tribunal Supremo, además de tener experiencia en el Ministerio de Justicia. UN وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل.
    El requisito de 15 años de experiencia judicial a tiempo completo significa que la mayoría de los candidatos se encuentran al final de su carrera judicial y se presentan atraídos por un trabajo a tiempo parcial compatible con su jubilación. UN ويستتبع شرط أن تكون للمرشح 15 سنة من الخبرة القضائية على أساس التفرغ أن يتقدم معظم المرشحين إلى هذه الوظيفة في نهاية مسيرتهم المهنية القضائية، يجذبهم في ذلك وظيفة بدوام جزئي في سن التقاعد.
    ii) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país; UN ' 2` أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في البلد الذي ينتمي إليه؛
    En el caso del Tribunal Contencioso-Administrativo, los candidatos deberán tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo, del empleo o laboral, o una disciplina equivalente, en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN وفي حالة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لا بد أن تتوافر لدى المرشح خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو قانون العمالة أو قانون العمل لا تقل عن 10 سنوات،
    ii) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país; UN ' 2` أن تكون لديه 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمي إليه؛
    En total, tiene más de 18 años de experiencia judicial en tribunales laborales (incluido el Tribunal Contencioso-Administrativo). UN وباختصار، لديه أكثر من 18 سنة من الخبرة القضائية في محاكم العمل (بما في ذلك محكمة المنازعات).
    Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deben ser personas de moral intachable, tener 10 y 15 años de experiencia judicial, respectivamente, en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país, y prestar servicios estrictamente a título personal y tener plena independencia. UN 12 - يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا، 10 و15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل.
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    El artículo 3.3 b) del proyecto de estatuto del Tribunal de Apelaciones les exige " tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países " . UN وتقتضي المادة 3-3 (ب) من مشروع النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف توافر " 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية " .
    " Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deben ser personas de moral intachable, tener 10 y 15 años de experiencia judicial, respectivamente, en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país, y prestar servicios estrictamente a título personal y tener plena independencia. UN " يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا 10 أو 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل.
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    En el caso del Tribunal de Apelaciones, los candidatos deberán tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo, del empleo o laboral, o una disciplina equivalente, en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN وفي حالة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، لا بد أن تتوافر للمرشحين خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو قانون العمالة أو قانون العمل لا تقل عن 15 سنة، أو ما يعادل ذلك في واحد أو أكثر من الاختصاصات القضائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more