"de experiencias con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبرات مع
        
    • للخبرات مع
        
    • الخبرات فيما
        
    • الخبرات من
        
    Estos seminarios ofrecen a las mujeres interesadas intercambios de experiencias con otras mujeres que han creado su propia empresa. UN وتتيح هذه الحلقات الدراسية للنساء المعنيات، فرصة تبادل الخبرات مع اﻷخريات اللواتي قمن بإنشاء مشاريع خاصة.
    Promover el intercambio de experiencias con el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN `8 ' العمل على تبادل الخبرات مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة؛
    También informaron de experiencias con asociaciones entre el Gobierno y los trabajadores en Italia para proteger los puertos de las emisiones tóxicas de los buques. UN وتبادلت أيضا الخبرات مع شراكات الحكومات والعمال في إيطاليا في مجال حماية الموانئ من التكسينات التي تطلقها السفن.
    El ejercicio de evaluación entrañó la contribución de otras organizaciones internacionales y regionales, así como de ONG, y el intercambio de experiencias con ellas. UN وقد اشتملت عملية التقييم على مساهمات وتبادل للخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى فضلاً عن منظمات غير حكومية.
    Se hará especial hincapié en el intercambio de experiencias con una orientación Sur–Sur. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    Sería interesante que Benin se beneficiara de viajes de estudios y de intercambio de experiencias con países de gran tradición liberal en los que la competencia está bien arraigada. UN ولذلك، قد يكون من المفيد لبنن تنظيم رحلات دراسية وتبادل الخبرات مع بلدان تشهد تحرراً كبيراً في اقتصادها حيث أصبحت المنافسة جزءاً راسخاً من عاداتها.
    El programa comprende intercambios de experiencias con hospitales de maternidad provinciales a fin de que las parteras puedan identificar las situaciones de riesgo. UN ويشتمل البرنامج على تبادل الخبرات مع مستشفيات الأمومة الإقليمية لتمكين القابلات من معرفة الأوضاع التي تنطوي على خطورة.
    :: Taller de intercambio de experiencias con promotoras de salud comunitaria. UN :: حلقة عمل لتبادل الخبرات مع مروِّجات الصحة المجتمعية.
    :: Vinculación e intercambio de experiencias con otros ámbitos gubernamentales y no gubernamentales que abordan la temática de género. UN :: التواصل وتبادل الخبرات مع سائر الجهات الحكومية وغير الحكومية التي تتعامل مع موضوع الجنسانية.
    El proceso de evaluación ha incluido el intercambio de experiencias con otras organizaciones regionales e internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وتضمنت عملية التقييم تبادل الخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى ومع منظمات غير حكومية.
    Tailandia también ha actuado en los ámbitos de la asistencia a las víctimas y el intercambio de experiencias con diversos asociados de un gran número de regiones. UN وقامت تايلند أيضا بدور نشط في مجالي تقديم المساعدة للضحايا وتبادل الخبرات مع مختلف الشركاء في مناطق كثيرة.
    Tailandia también ha actuado en los ámbitos de la asistencia a las víctimas y el intercambio de experiencias con diversos asociados de un gran número de regiones. UN وقامت تايلند أيضا بدور نشط في مجالي تقديم المساعدة للضحايا وتبادل الخبرات مع مختلف الشركاء في مناطق كثيرة.
    Afirmó que el UNICEF estaba dispuesto a facilitar el intercambio de experiencias con países de la región y de otras partes del mundo que enfrentaban problemas similares. UN وقالت إن اليونيسيف على استعداد لتسهيل تبادل الخبرات مع الدول في المنطقة وسائر أجزاء العالم التي تواجه تحديات مماثلة.
    Cooperación e intercambio de experiencias con otros países en la esfera de los derechos de las personas con discapacidad UN التعاون وتبادل الخبرات مع البلدان الأخرى بشأن حقوق المعوقين
    Asimismo, se han promovido reuniones de intercambio de experiencias con las instituciones que tienen la modalidad abierta y a distancia en la educación media superior y superior, a fin de fortalecer esta modalidad y de promover el desarrollo de un proyecto nacional. UN كما عُقدت اجتماعات لتبادل الخبرات مع المؤسسات التي تتبع النظام المفتوح وعن بعد في التربية المتوسطة العالية والعالية، بهدف تعزيز هذا النمط ودعم فكرة تطوير مشروع وطني.
    Los cursos prácticos regionales se orientaron a cuestiones de interés para toda la región de manera que los diferentes países pudieran beneficiarse de los debates y el intercambio de experiencias con países vecinos. UN وأجريت حلقات عمل إقليمية عن قضايا تعتبر ذات صلة بالمنطقة برمتها، حيث أمكن لكل بلد أن يستفيد من المناقشات وتبادل الخبرات مع البلدان المجاورة.
    Acogió con beneplácito los nuevos debates e ideas de la Junta Ejecutiva así como el proceso continuo de consultas e intercambio de experiencias con otros organismos para mejorar aún más los informes sobre los resultados. UN ورحبت بإجراء مزيد من المناقشات وتقديم المزيد من المدخلات من قبل المجلس التنفيذي، فضلا عن مواصلة عمليات التشاور وتبادل الخبرات مع وكالات أخرى من أجل تحسين عملية تقديم تقارير عن النتائج.
    :: Encuentros, contactos e intercambios de experiencias con organizaciones no gubernamentales asociadas, Marruecos y Mauritania, 2006 UN لقاءات واتصالات وتبادل للخبرات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة معها في المغرب وموريتانيا، في عام 2006
    Reconociendo la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo, la Asamblea invitó al sistema de las Naciones Unidas a que prestara apoyo a los países de ingresos medianos y mejorara la coordinación y el intercambio de experiencias con otras organizaciones internacionales, instituciones financieras internacionales y organizaciones regionales en este ámbito. UN وسلّمت الجمعية بتضامن البلدان المتوسطة الدخل مع غيرها من البلدان النامية، ودعت منظومة الأمم المتحدة إلى أن تدعم البلدان المتوسطة الدخل وأن تحسن تنسيقها وتبادلها للخبرات مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية في ذلك الميدان.
    5. Invita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que preste un mayor apoyo a los países de ingresos medianos e intensifique la coordinación y el intercambio de experiencias con otras organizaciones internacionales, instituciones financieras internacionales y organizaciones regionales en ese ámbito; UN ' ' 5 - تدعو المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها للبلدان المتوسطة الدخل وتوطيد ما تقوم به من تنسيق وتبادل للخبرات مع سائر المنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية في هذا الميدان؛
    Se hará especial hincapié en el intercambio de experiencias con una orientación Sur–Sur. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    En algunos casos, se celebraron intercambios de experiencias con la participación de jóvenes y adolescentes. UN 43 - وفي بعض الحالات، حدث تبادل الخبرات من خلال مشاركة الشباب والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more