"de expertos de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبراء من البلدان
        
    • خبراء من البلدان
        
    • خبراء البلدان
        
    • خبراء من بلدان
        
    • للخبراء من البلدان
        
    • الخبراء من بلدان
        
    • لخبراء البلدان
        
    Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    FINANCIACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN de expertos de países EN DESARROLLO Y ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN EN LAS REUNIONES UN الفصل الثالث تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها
    También debía encontrarse una solución duradera para el problema de la financiación de expertos de países en desarrollo. UN وينبغي أيضاً إيجاد حل مستدام فيما يتعلق بتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    Los parlamentarios estonios han hecho caso omiso de las recomendaciones de expertos de países europeos y de numerosas comunicaciones de organizaciones cívicas del país. UN ويعني هذا أن البرلمانيين الاستونيين لم يقبلوا بتوصيات خبراء البلدان اﻷوروبية وتجاهلوا النداءات العديدة الصادرة عن المنظمات اﻷهلية في البلاد.
    La asistencia que subsiguientemente facilitó el PNUMA incluyó el apoyo de expertos de países aledaños que actuaron como moderadores y prestaron asistencia en la preparación del plan de eliminación del metilbromuro de la Parte. UN وتبعاً لذلك، تضمنت المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم من خبراء من بلدان مجاورة بوصفهم من ذوي الدراية والخبرة والمساعدة في وضع خطة الطرف المتعلقة بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en la labor del Comité y la necesidad de promover una participación más amplia de esos países en su labor, UN وإذ يلاحظ مستوى المشاركة المتدني نسبيا للخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Un grupo de expertos de países desarrollados y en desarrollo y de organizaciones internacionales concluyó en 2006 la revisión del tercer grupo de indicadores de la Comisión de Desarrollo Sostenible. UN أما المجموعة الثالثة المنقّحة من مؤشرات لجنة التنمية المستدامة، فقد وضعت صيغتها النهائية في 2006 مجموعة من الخبراء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة ومن المنظمات الدولية.
    El tercer grupo de indicadores revisados de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible fue elaborado en 2006 por un grupo de expertos de países desarrollados y en desarrollo y de organizaciones internacionales. UN ووُضعت المجموعة الثالثة المنقحة من مؤشرات لجنة التنمية المستدامة في صيغتها النهائية في عام 2006 بواسطة مجموعة من الخبراء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية.
    Además, una parte de las economías derivadas del recorte de los gastos debía reinvertirse en actividades de la UNCTAD y utilizarse en particular para financiar la participación de expertos de países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن يعاد استثمار جزء من الوفورات المحققة نتيجة لتخفيض اﻹنفاق في أنشطة اﻷونكتاد ويجب بشكل خاص استخدامها لتمويل الخبراء من البلدان النامية.
    El Departamento para el Desarrollo Internacional del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte apoyó financieramente la participación de expertos de países en desarrollo. UN وقدم الدعم المالي لمشاركة الخبراء من البلدان النامية من إدارة التنمية الدولية في حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Financiación de la participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en las reuniones de expertos intergubernamentales de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
    FINANCIACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN de expertos de países EN DESARROLLO Y PAÍSES CON ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN EN LAS REUNIONES DE EXPERTOS INTERGUBERNAMENTALES UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية
    Un componente importante de su labor es la participación de expertos de países en desarrollo. UN ومن العناصر البارزة في عملها مشاركة خبراء من البلدان النامية فيه.
    La UIT trata de utilizar los servicios de expertos de países en desarrollo en la modalidad de CTPD y ha dado instrucciones en consecuencia a sus oficinas exteriores. UN ويحاول الاتحاد الاستفادة من خدمات خبراء من البلدان النامية في طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأصدر تعليماته الى مكاتبه الميدانية للعمل تبعا لذلك.
    En cuanto a la propuesta de utilizar una parte de las economías para financiar la participación de expertos de países en desarrollo, debería tenerse especialmente en cuenta el caso de los expertos que tenían que efectuar largos desplazamientos. UN أما فيما يتعلق باقتراح استخدام الوفورات ﻹيجاد خبراء من البلدان النامية فإنه يجب وضع تركيز خاص على الخبراء الذين عليهم أن يسافروا إلى أماكن بعيدة.
    Es importante que las economías realizadas se destinen a financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD de modo que en las conclusiones de esas reuniones reflejen adecuadamente los puntos de vista de esos países. UN وأشار إلى أهمية استخدام الوفورات التي تحققت من أجل تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد لكي تعكس استنتاجات تلك الاجتماعات آراءهم على نحو ملائم.
    b) Apoyar la participación activa de expertos de países en desarrollo en las actividades de colaboración para la preparación de modelos; UN (ب) دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية مشاركة نشطة في الأنشطة التعاونية القائمة حالياً في مجال وضع النماذج؛
    A su Grupo le complacía mucho la calidad de la labor de la Reunión de Expertos celebrada durante la semana anterior pero lamentaba la presencia insuficiente de expertos de países en desarrollo por falta de financiación. UN وأضاف قائلا إن مجموعته سُرﱠت كثيرا لنوعية عمل اجتماع الخبراء الذي عُقد في اﻷسبوع السابق، وإن كانت تأسف لعدم حضور عدد كاف من خبراء البلدان النامية بسبب عدم توفر اﻷموال.
    Porcentaje de expertos de PMA o financiados/total de expertos de países en desarrollo UN النسبة المئوية لخبراء أقل البلدان نمواً أو الخبراء المموَّلين إلى مجموع خبراء البلدان النامية
    Turquía aportó una contribución, como país donante, para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en el contexto del proyecto piloto UN قدمت تركيا تبرعا، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de expertos de países en desarrollo y de países de economía en transición en la labor del Comité y la necesidad de promover una participación más amplia de esos expertos en su labor, UN وإذ يلاحظ تدني مستوى المشاركة نسبيا للخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Además, esos conocimientos especializados facilitarán la participación de expertos de países en desarrollo en el proceso de evaluación internacional. UN وإضافة إلى ذلك فمن شأن هذه الخبرة أن تعمل على الإسهام في مشاركة الخبراء من بلدان نامية في عملية التقييم الدولية.
    Sin prejuzgar los resultados de la X UNCTAD dijo que las reuniones de expertos habían sido útiles y positivas, especialmente tras la financiación de la participación de expertos de países en desarrollo. Capítulo IX UN ومع عدم الحكم مسبقاً على النتائج التي سيسفر عنها الأونكتاد العاشر، قال إن اجتماعات الخبراء كانت مفيدة وناجحة، وخاصة بعد ما تم توفير الأموال لخبراء البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more