"de expertos externos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبراء الخارجيين
        
    • خبراء خارجيين
        
    • خبراء خارجيون
        
    • الفنية الخارجية
        
    • الخبراء الخارجيون
        
    • على الخبرات الخارجية
        
    • الخبرة الخارجية
        
    • خبرة خارجية
        
    • بالخبرة الخارجية
        
    • الخبراء الخارجي
        
    • من خبراء أجانب
        
    • من الخبرات الخارجية
        
    • للخبراء الخارجيين
        
    • اﻻستعانة بخبرة متخصصة خارجية
        
    • بالخبراء الخارجيين
        
    También aumenta la oportunidad de transferir conocimientos de expertos externos a los funcionarios. UN كما تزيد من الفرصة لنقل المعرفة من الخبراء الخارجيين إلى الموظفين.
    La secretaría decidirá en función de sus necesidades la forma apropiada que puede adoptar la asistencia de expertos externos. UN وتقرّر الأمانة استنادا إلى احتياجاتها الشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه المساعدة المقدّمة من الخبراء الخارجيين.
    A este respecto, es importante recurrir al asesoramiento de expertos externos de los sectores público y privado y consultar con expertos de los países desarrollados y en desarrollo y de los países con economías en transición. UN ومن المهم في هذا الصدد الحصول على مشورة خبراء خارجيين من القطاعين العام والخاص، والتشاور مع خبراء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En la medida de lo posible, se introducen nuevos temas con la ayuda de expertos externos. UN وتم بقدر الإمكان إدراج مواضيع جديدة بمساعدة خبراء خارجيين.
    La elaboración estará a cargo de la organización responsable de la operación con el posible apoyo de expertos externos a fines de supervisión. UN ومرة أخرى، فإن هذا اﻷمر ينبغي أن تتولاه المنظمة المسؤولة عن العملية ويجوز أن يدعمه خبراء خارجيون يقومون بالاشراف.
    Los gastos conexos en concepto de viajes, de contratación de expertos externos y de personal supernumerario se estiman en 256.000 dólares. UN وقدرت التكاليف المتصلة بالسفر والخبرة الفنية الخارجية والمساعــدة المؤقتــة بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٦ دولار.
    Otros gastos en concepto de expertos externos, incluidas personas e instituciones, figuran en la partida " Consultores " . UN وأُدرج الخبراء الخارجيون الآخرون، أفراداً ومؤسسات، ضمن بند " الخبراء الاستشاريين " .
    La Comisión Consultiva considera que la Operación debería hacer mayor uso de la capacidad disponible de personal interno para prestar apoyo a la realización de las actividades básicas a fin de minimizar la excesiva dependencia de expertos externos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن العملية المختلطة ينبغي أن تستعين أكثر بقدرات الموظفين المتوفرة داخليا لدعم تنفيذ الأنشطة الأساسية من أجل التقليل من الإفراط في الاعتماد على الخبرات الخارجية إلى الحد الأدنى.
    En un intento por mejorar la supervisión interna, se ha introducido un sistema de inspecciones sobre el terreno y se ha adoptado un nuevo planteamiento de la evaluación conforme al cual se recurre en mucha mayor medida a la utilización de expertos externos. UN ففي محاولة لتحسين اﻹشراف الداخلي تم تطبيق نظام لعمليات التفتيش الميداني واعتمد نهج جديد للتقييم يعتمد بدرجة أكبر بكثير على استخدام الخبرة الخارجية.
    La secretaría decidirá en función de sus necesidades la forma apropiada que puede adoptar la asistencia de expertos externos. UN وتقرر الأمانة الشكل المناسب الذي يجوز أن تتخذه المساعدة المطلوبة من الخبراء الخارجيين استنادا إلى احتياجاتها.
    Convendría tal vez pedir asesoramiento de expertos externos al respecto. UN وقد يكون من المفيد التماس مشورة الخبراء الخارجيين في هذا الصدد.
    Con la colaboración de expertos externos, los proyectos se evalúan con arreglo a los plazos previstos en los documentos de proyectos. UN فبالتعاون مع الخبراء الخارجيين يتم تقييم المشاريع على النحو المقرر في وثائق المشاريع.
    Esta oficina estaría dotada de expertos externos así como de personal de la UNOPS. UN وسيجري تزويد هذا المكتب بموظفين من الخبراء الخارجيين وكذلك من موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الداخليين.
    Naturalmente, la Secretaría se atendría a las orientaciones e instrucciones que le diera la Comisión y, si fuera necesario, recurriría a la asistencia de expertos externos. UN وستتبع الأمانة، طبعاً، أي توجيهات وتعليمات تصدرها إليها اللجنة، وسوف تعتمد على مساعدات خبراء خارجيين حسب الاقتضاء.
    Las discusiones de los grupos especiales sobre varios grupos temáticos han demostrado claramente el valor de la participación de expertos externos en nuestro trabajo. UN وقد بينت حلقات النقاش بشأن مختلف المجموعات، بشكل واضح، أهمية إشراك خبراء خارجيين في أعمالنا.
    Parcialmente; algún uso de expertos externos UN جزئيا؛ ثمة بعض الاعتماد على خبراء خارجيين
    A tal fin, era preciso establecer objetivos específicos y velar por la participación de expertos externos en el proceso de evaluación. UN ولبلوغ هذه الغاية ، يجب وضع أهداف محددة كما ينبغي أن يشترك خبراء خارجيون في عملية التقييم .
    La causa principal de la reducción de 1.278.400 dólares en las necesidades correspondientes a esta partida es que disminuyó la necesidad de expertos externos en relación con la evaluación de las pruebas en las fosas comunes. UN ١١ - السبب الرئيسي في حدوث انخفاض قدره ٤٠٠ ٢٧٨ ١ دولار في الاحتياجات تحت هذا البند يتصل بتدني الحاجة إلى الدراية الفنية الخارجية فيما يتصل بتقييم اﻷدلة في المقابر الجماعية.
    Además, depender de expertos externos puede plantear problemas relativos a la calidad de la asistencia prestada y la capacidad de la secretaría para mantener un nivel adecuado de control de calidad. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الاعتماد على الخبرات الخارجية قد يثير قضايا تتعلق بنوعية المساعدة المقدَّمة ومدى قدرة الأمانة على صون المستوى المناسب من مراقبة النوعية.
    En el artículo 12 bis se dispone que las partes podrán recurrir a la contratación de expertos externos para la traducción de los documentos que deseen presentar a la Sección de Administración de Salas. UN وتنص المادة 12 مكررا على أن تحصل الأطراف على ترجمة الوثائق التي ترغب في تقديمها لقسم إدارة المحكمة عن طريق اللجوء إلى الخبرة الخارجية.
    Consultores 25B.7 El crédito de 44.100 dólares, que incluye un crecimiento de 30.000 dólares, permitiría sufragar los gastos de contratación de expertos externos en gestión y control financieros y planificación, presupuestación y supervisión de programas. UN ٢٥ باء-٧ سيغطي رصد اعتماد مقداره ١٠٠ ٤٤ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار، تكلفة استخدام خبرة خارجية في مجالات الادارة والمراقبة الماليتين، وتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها.
    El Comité recurrirá cuando lo considere necesario a los servicios de expertos externos. UN ويمكن للجنة أن تستعين بالخبرة الخارجية التي تراها ضرورية.
    El informe se basa en exámenes anteriores realizados por grupos de expertos externos y tiene en cuenta las recomendaciones encaminadas a mejorar las medidas de seguridad de las Naciones Unidas, formuladas por el grupo independiente a raíz de los atentados contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad que tuvieron lugar en agosto y septiembre de 2003. UN ويستند التقرير إلى الاستعراضات السابقة التي أجراها فريق الخبراء الخارجي ويأخذ بعين الاعتبار التوصيات التي قدمها الفريق المستقل لأغراض تحسين الترتيبات الأمنية في الأمم المتحدة، في أعقاب الهجمات التي تعرض لها مقر الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2003.
    El país en desarrollo debe recibir asistencia técnica para el diseño de su programa, con ayuda de expertos externos e independientes y con el asesoramiento técnico del personal del Banco Mundial y del FMI. UN ويجب أن يحصل البلد النامي المعني على مساعدة تقنية في تصميم البرنامج، تشمل مساعدة من خبراء أجانب ومستقلين، فضلا عن الاستعانة بخبرة موظفي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El problema se ha agravado por la escasa contratación de expertos externos en los últimos años. UN ومما يزيد الحالة تفاقما أنه لم يستعن في السنوات اﻷخيرة سوى بالقليل من الخبرات الخارجية.
    Cada División tiene una base de datos de expertos externos que evalúan productos concretos. UN ولدى كل شعبة قاعدة بيانات للخبراء الخارجيين الذين يُستخدمون في تقييم نواتج معينة.
    Además, la Secretaría mantiene una base de datos de expertos externos a los que se puede recurrir para que colaboren con los órganos de supervisión o presten asistencia a los comités de sanciones. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأمانة العامة لديها الآن قاعدة بيانات بالخبراء الخارجيين الذين يمكن دعوتهم للعمل في هيئات الرصد، أو لمساعدة لجان الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more