"de expertos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبراء الماليين
        
    • المعنية بالإجراءات المالية
        
    • العمل للإجراءات المالية
        
    • المعنية باﻻجراءات المالية
        
    • العمل المعنية بالتدابير المالية
        
    • العمل لﻻجراءات المالية
        
    • العمل المالي
        
    • لﻹجراءات المالية
        
    • خبراء ماليين
        
    • العمل المعنية باﻹجراءات المالية التي
        
    • عمل الإجراءات المالية
        
    • فرقة العمل المالية
        
    • خبراء التمويل
        
    El Comité de Expertos Financieros está encabezado por el Presidente la Junta Suprema de Auditores y depende directamente del Consejo de Ministros. UN ويرأس لجنة الخبراء الماليين رئيس المجلس الأعلى لمراجعة الحسابات في العراق، وهو مسؤول مباشرة أمام مجلس الوزارء.
    Observo que el Comité de Expertos Financieros se ha dirigido al Ministerio de Finanzas del Iraq para abordar ese asunto. UN وإنني على علم بأن لجنة الخبراء الماليين قد فاتحت وزارة المالية العراقية بشأن هذه المسألة.
    La Comisión se halla a la espera de que el Comité de Expertos Financieros confirme que dicho mecanismo ya ha sido instaurado. UN وتنتظر اللجنة حاليا أن تؤكد لها لجنة الخبراء الماليين بأن هذه الآلية قد وُضعت بالفعل.
    Ha accedido también a la aplicación de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales. UN ووافقت كرواتيا أيضا على تنفيذ 40 توصية من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    Dinamarca contribuye plenamente a la labor del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. UN وتسهم الدانمرك بشكل كامل في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    No obstante, señalaron preocupaciones relacionadas con el proceso de preparación de la lista del Grupo Especial de Expertos Financieros (FATF) en que figuran los países y territorios reacios a cooperar. UN على أنهم أشاروا إلى وجود أوجه قلق بشأن العملية ذات الصلة بِإعداد فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال قوائم بالبلدان والأقاليم التي لا تُبدي تعاونا.
    Sin embargo, la Junta observa que el blanqueo de dinero constituye un grave problema para la región y alienta a los gobiernos a que apliquen las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros. UN بيد أن الهيئة تلاحظ أن غسل اﻷموال يمثل مشكلة رئيسية في المنطقة، وهي تشجع الحكومات على اتباع توصيات فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية.
    Por consiguiente, la secretaría de la Comisión de Indemnización celebra consultas periódicas con el Comité de Expertos Financieros en relación con los pagos al Fondo. UN وبناء عليه، تعمل أمانة لجنة التعويضات بانتظام مع لجنة الخبراء الماليين العراقية على تتبع المدفوعات المتعلقة بالصندوق.
    Recordó que, en su Foro Bancario de 1996, el Grupo había enviado a los encargados de formular políticas el siguiente mensaje del que ahora, tras el estallido de la crisis, se hacían eco cierto número de expertos financieros: UN وأشار إلى أن الفريق نقل، في محفله عن النشاط المصرفي في ٦٩٩١، الرسالة التالية إلى مقرري السياسات، وهي رسالة يردد صداها اﻵن عدد من الخبراء الماليين بعد وقوع اﻷزمة:
    La CARICOM se enorgullece de que ninguno de sus Estados miembros figure entre los países y territorios que no colaboran con el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. UN فالجماعة الكاريبية تفخر بأنه ليس بين دولها الأعضاء دولة تندرج في البلدان والأقاليم غير المتعاونة مع فريق الخبراء الماليين المخصص بشأن غسل رؤوس الأموال.
    Además, observó que era posible que el mandato de la Junta expirara al final del año en curso y que el Comité de Expertos Financieros del Iraq asumiera la responsabilidad de supervisar los ingresos que el Iraq obtenía de las exportaciones de petróleo. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن ولاية المجلس قد تنقضي في نهاية هذا العام وأن لجنة الخبراء الماليين الخاصة بالعراق قد تأخذ على عاتقها المسؤولية عن مراقبة مداخيل العراق من صادرات النفط.
    Además, en la labor de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión continúan participando la Junta Suprema de Auditores del Iraq y el Comité de Expertos Financieros para garantizar la continuidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل مجلس المشورة إشراك المجلس الأعلى لمراقبة الحسابات في العراق ولجنة الخبراء الماليين في عمله لضمان الاستمرارية.
    El acceso a algunos ministerios y regiones se había retrasado, pero esta cuestión se resolvió mediante la intervención del Comité de Expertos Financieros, y en la actualidad se ha completado el trabajo sobre el terreno. UN وكان الوصول إلى بعض الوزارات والمناطق قد تأخر في وقت سابق، ولكن جرى حلّ هذه المسألة من خلال تدخل لجنة الخبراء الماليين واكتمل العمل الميداني الآن.
    :: El Grupo Especial de Expertos Financieros del Caribe; UN :: فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة الكاريبي؛
    El Comité ha solicitado la condición de observador oficial ante el Grupo Especial de Expertos Financieros. UN وتقدمت لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب بطلب لنيل مركز المراقب الرسمي لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    El Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales (FATF) también ha hecho un aporte importante a la elaboración de normas internacionales en la lucha contra la financiación del terrorismo. UN وتضطلع أيضا فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بدور رئيسي في وضع معايير دولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    En este contexto, la Ley para combatir los delitos económico y el blanqueo de dinero, que acaba de aprobar el Parlamento de Mauricio, recoge la mayoría de las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros, a saber: UN وفي ذلك السياق، جرى تضمين معظم توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال الذي أقره برلمان موريشيوس في الماضي القريب، وتشمل على وجه التحديد:
    Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales UN فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال
    Asimismo se modificará el artículo 1 del capítulo 32 del Código Penal para aplicar las medidas previstas en las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros. UN وسيعدل أيضا الفرع 1 من الفصل 32 من قانون العقوبات تنفيذا للتدابير الواردة في توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Entre otras iniciativas multilaterales figuran el Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de capitales y el Grupo Especial de Expertos Financieros del Caribe. UN وتشمل المبادرات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل اﻷموال، وفرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية لمنطقة البحر الكاريبي.
    El PNUFID participó también en las actividades de sensibilización organizadas por el Grupo Especial de Expertos Financieros. UN واقترن اسم اليوندسيب أيضا بأنشطة تعزيز الوعي التي نظمتها فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية.
    29. Acogemos con beneplácito la decisión del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de dinero de extender la tipificación como delito del blanqueo de dinero a otros delitos graves. UN ٢٩ - ونحن نرحب بعزم فرقة العمل لﻹجراءات المالية المعنية بغسل اﻷموال على توسيع نطاق تجريم غسل اﻷموال ليشمل جرائم خطيرة أخرى.
    Conviene señalar que la segunda evaluación mutua del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales se basó en una serie de recomendaciones que posteriormente se han actualizado. UN من المهم ملاحظة أن التقييم المتبادل الثاني لفريق العمل المالي استند إلى مجموعة من التوصيات التي تم استكمالها فيما بعد.
    Acogemos con gran satisfacción la labor realizada por nuestros colegas, los Ministros de Finanzas, en diversos foros y el trabajo del Grupo Especial de Expertos Financieros en la lucha contra el blanqueo de dinero. UN ٢٥ - ونرحب بحرارة بالعمل الذي قام به زملاؤنا، وزراء المالية، من خلال شتى المنتديات، والعمل الذي قامت به فرقة العمل المخصصة لﻹجراءات المالية في مجال مكافحة غسل اﻷموال.
    También se sugirió que se suprimieran en el texto algunas citas de Expertos Financieros de occidente y que el texto quedara fundamentalmente bajo la responsabilidad de su autor. UN واقتُرح أيضا أن تُحذف من النص بعض العبارات المقتبسة عن خبراء ماليين غربيين، وأن تبقى الدراسة تحت المسؤولية الرئيسية لمؤلفها.
    En noviembre de 1996, a fin de promover la cooperación bilateral y regional, los Primeros Ministros de Estonia, Letonia y Lituania firmaron en Riga una declaración sobre la lucha contra el blanqueo de dinero, preparada en cooperación con el PNUFID, la Comisión Europea y el Grupo Especial de Expertos Financieros creado por los jefes de Estado o de Gobierno de los siete principales países industrializados y el Presidente de la Comisión Europea. UN ٥٦ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وفي سياق تشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي، وقع رؤساء وزراء استونيا ولاتفيا وليتوانيا إعلانا في ريغا بشأن مكافحة غسل اﻷموال، صيغ بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات واللجنة اﻷوروبية وفرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية التي أسستها دول أو حكومات البلدان الصناعية الكبرى السبعة ورئيس لجنة المجتمعات اﻷوروبية.
    En lo que respecta a la lucha contra el blanqueo de capitales, Hungría coopera estrechamente con el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, la Unión Europea y sus Estados Miembros, la OCDE, el Consejo de Europa, el FMI y el Banco Mundial. UN وفيما يتعلق بالحرب ضد غسل الأموال، تتعاون هنغاريا بشكل حثيث مع فرقة عمل الإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجلس أوروبا، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي.
    Además, Portugal aplica todos los procedimientos recomendados por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales del cual es miembro, para evitar que su sistema financiero sea utilizado para financiar el terrorismo. UN علاوة على ذلك، تتقيد البرتغال، بوصفها عضوا في فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال بكافة الإجراءات التي أوصت بها هذه الفرقة، وذلك لتجنب استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب.
    Entre ellas figuraba una estrategia de comunicación para fortalecer las asociaciones con los bancos y las PYMES, haciendo hincapié en la contratación de Expertos Financieros y bancarios, estableciendo sistemas para garantizar el rigor administrativo, y mejorando la divulgación del Fondo y de sus productos, especialmente entre las PYMES. UN وتشمل هذه التدابير استراتيجية للاتصال لتعزيز الشراكات مع المصارف والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع الاهتمام باستخدام خبراء التمويل والأعمال المصرفية، وإنشاء نظم لضمان الدقة الإدارية، وتحسين الدعاية للصندوق ومنتجاته، وبخاصة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more