"de expertos gubernamentales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبراء الحكوميين في
        
    • الخبراء الحكوميين المعني
        
    • للخبراء الحكوميين في
        
    • الخبراء الحكوميين خلال
        
    • الخبراء الحكوميين على
        
    • الخبراء الحكوميين لعام
        
    • الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في
        
    • الخبراء الحكوميين الهادفة إلى
        
    • لخبراء حكوميين حول
        
    • اﻷمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني
        
    • الخبراء الحكوميين أثناء
        
    En el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales, Nueva Zelandia respalda en forma categórica la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales en Ginebra. UN وفي سياق الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة، تؤيد نيوزيلندا بشدة عمل فريق الخبراء الحكوميين في جنيف.
    Encomiamos el útil trabajo realizado en Ginebra por el Grupo de Expertos Gubernamentales en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونُشيد بالأعمال المفيدة التي اضطلع بها في جنيف فريق الخبراء الحكوميين في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    A fin de evitar que el proceso de redacción se perpetúe, la delegación de Estonia apoya la prórroga del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2011. UN ولتفادي تطاول عملية الصياغة إلى ما لا نهاية فإن وفد إستونيا يدعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين في عام 2011.
    Tengo el honor de adjuntar el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales en Armas Pequeñas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Las propuestas se deberán estudiar en la próxima Reunión de expertos gubernamentales, en 2001. UN وينبغي النظر في هذه المقترحات في الاجتماع القادم للخبراء الحكوميين في عام 2001.
    El Pakistán considera que el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales en el marco del mandato de la Asamblea General socava el papel de la Conferencia. UN وتعتقد باكستان بأن إنشاء فريق الخبراء الحكوميين في إطار ولاية الجمعية العامة يقوض دور مؤتمر نزع السلاح.
    Por otra parte, considero que la Asamblea tendrá que examinar cuidadosamente los mecanismos para llevar a cabo esos exámenes y confío en que la labor realizada por los tres grupos de Expertos Gubernamentales en 1991, 1992 y 1994 le permita llegar a acuerdo sobre el método más eficaz de cumplir esta importante tarea. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعتقد أن من اللازم أن تبحث الجمعية بحثا متمعنا اﻵليات اللازمة ﻹجراء تلك الاستعراضات، وآمل، وقد انعقدت ثلاثة أفرقة من الخبراء الحكوميين في اﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٤، أن يتسنى لها الاتفاق على أكثر الطرق فعالية ﻹنجاز هذا العمل الهام.
    ** Este informe se presenta a raíz del fin de los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales en julio de 2002. UN ** قـُـدم هذا التقرير عند اختتام عمل فريق الخبراء الحكوميين في تموز/يوليه 2002.
    Esperamos que el próximo período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales, en noviembre de 2004, brinde un impulso crucial para ambos grupos de trabajo. UN ونأمل أن توفر الدورة القادمة لفريق الخبراء الحكوميين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الزخم المطلوب للفريقين.
    No obstante, habría que señalar que en el párrafo 3 de este proyecto de resolución se propone crear un grupo de Expertos Gubernamentales en 2006 mediante la celebración de consultas de participación abierta. UN ومع ذلك ينبغي ملاحظة أن الفقرة 3 من مشروع القرار تحتوي على اقتراح بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين في عام 2006 من خلال مشاورات مفتوحة.
    No obstante, debemos tener el cuidado de asegurar que en nuestra búsqueda de consenso no sacrifiquemos lo que ambicionamos. En este sentido apoyamos las propuestas hechas, en especial la de ampliar y profundizar el campo de acción del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2006. UN ولكن يجب أن نحرص في مسعانا هذا لتوافق الآراء على عدم التضحية بما نطمح إليه، ونحن في هذا السياق نؤيد المقترحات، خاصة المقترح الداعي إلى توسيع وتعميق مجال عمل فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006.
    Además, se necesitarían servicios distintos de los de conferencias para que el Departamento de Asuntos de Desarme pueda ofrecer los servicios sustantivos necesarios a los períodos de sesiones del grupo de Expertos Gubernamentales en 2009 y 2010. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير متطلبات من غير خدمة المؤتمرات لتمكين إدارة شؤون نزع السلاح من تقديم الخدمات الموضوعية اللازمة لجلسات فريق الخبراء الحكوميين في عامي 2009 و2010.
    Además, en el proyecto de resolución se trata de promover la causa en litigio haciendo un llamamiento en favor de un instrumento mundial y de otro grupo de Expertos Gubernamentales en el futuro. UN علاوة على ذلك، يحاول مشروع القرار أن يساند القضية موضع الاعتراض بالدعوة إلى إيجاد صك عالمي وإنشاء فريق آخر من الخبراء الحكوميين في المستقبل.
    Si los Estados Partes en la CAC convinieran en ese enfoque, las reuniones del Comité Preparatorio deberían sincronizarse convenientemente con las posibles reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2006. UN وإذا ما وافقت الدول الأطراف في الاتفاقية على نهج من هذا القبيل، فإنه ينبغي مواقتة دورات اللجنة التحضيرية مع الاجتماعات التي يمكن أن يعقدها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006.
    Título de la reunión: Grupo de Expertos Gubernamentales en la Convención sobre Armas Convencionales, 2002, primer período de sesiones UN اسم الدورة: الاتفاقية 2002: فريق الخبراء الحكوميين المعني بالاتفاقية، الدورة الأولى
    Título de la reunión: Grupo de Expertos Gubernamentales en la Convención sobre Armas Convencionales, 2002, tercer período de sesiones. UN اسم الدورة: الاتفاقية 2002: فريق الخبراء الحكوميين المعني بالاتفاقية، الدورة الثانية
    Creemos que esa primera reunión brindó unos sólidos fundamentos para la convocación de otras reuniones de Expertos Gubernamentales en el futuro. UN ونرى أن الاجتماع الأولي قد أرسى أساسا قويا لعقد اجتماعات للخبراء الحكوميين في المستقبل.
    Debe profundizarse esta cuestión en el marco de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2005. UN ومن المهم التعمق أكثر في بحث هذه المسألة في سياق عمل فريق الخبراء الحكوميين خلال عام 2005.
    Para reducir al mínimo estos riesgos es preciso centrar los debates del Grupo de Expertos Gubernamentales en las transferencias, la utilización irresponsable por parte de agentes no estatales, la protección de la población civil, la educación sobre los peligros, la cooperación y la asistencia. UN والسبيل الأمثل للحد من هذه المخاطر هو تركيز النقاش في فريق الخبراء الحكوميين على النقل والاستخدام غير المسؤول للجهات الخارجة عن إطار الدولة، وحماية المدنيين، والتوعية بالمخاطر والتعاون والمساعدة.
    El informe no sólo contiene datos y estadísticas muy útiles sobre las transferencias de armas convencionales, sino también, lo que es muy importante, información acerca de las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2003 y sus recomendaciones. UN ولا يتضمن التقرير معلومات مفيدة وإحصاءات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية فحسب، ولكن الأمر الأهم، أنه يتضمن معلومات بشأن مداولات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 واستنتاجاته وتوصياته.
    DEL GRUPO de Expertos Gubernamentales en LA CAC UN لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية
    59. Que los Estados Partes tomen todas las medidas apropiadas para prevenir el acceso a las MDMA o su uso no autorizado por particulares, grupos de personas o entidades que no actúen bajo la autoridad legítima de un Estado al realizar actividades que recaigan en el ámbito del presente mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales en relación con la repercusión humanitaria de las MDMA, incluyendo, entre otras cosas: UN 59- أن تتخّذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة التي تهدف إلى منع أفراد، أو مجموعات أشخاص، أو كيانات لا تخضع للسلطة القانونية لإحدى الدول الأطراف، أثناء اضطلاعها بأنشطة تقع في نطاق الولاية الحالية لفريق الخبراء الحكوميين الهادفة إلى معالجة التأثير الإنساني للألغام المضادة للأفراد، من الحصول على هذه الألغام أو استعمالها دون ترخيص.
    8. Invita a los Estados Miembros a que organicen reuniones regionales de Expertos Gubernamentales en movilización de la comunidad al servicio de la prevención del delito con miras a estudiar y desarrollar modelos diferenciados de estrategias de prevención del delito concebidas tanto para prevenir las situaciones delictivas como para fomentar el desarrollo social en países con tradiciones culturales y jurídicas similares; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء الى عقد اجتماعات اقليمية لخبراء حكوميين حول اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة ، من أجل دراسة وتطوير النماذج المتمايزة لاستراتيجيات المنع ، الظرفية منها وذات المنحى الانمائي - الاجتماعي ، في البلدان التي لديها تقاليد ثقافية وقانونية متشابهة ؛
    Las conclusiones del Grupo de Expertos Gubernamentales en Armas Ligeras, de las Naciones Unidas, echaron los cimientos para la acción futura de la comunidad internacional. UN فالنتائج التي خلص إليها فريق اﻷمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الخفيفة ترسي اﻷساس ﻷي عمل يقوم به المجتمع الدولي في المستقبل.
    2. El Sr. Peláez (Argentina) lamenta que el Grupo de Expertos Gubernamentales en su última reunión, en agosto de 2011, no haya logrado resultados finales sobre la cuestión de las municiones en racimo a fin de poder adoptar un protocolo pertinente en el marco de la Convención sobre las armas convencionales. UN 2- السيد بيلايش (الأرجنتين)، أعرب عن أسفه لعدم توصل فريق الخبراء الحكوميين أثناء آخر اجتماع له في آب/أغسطس 2011 إلى نتائج نهائية بشأن مسألة الذخائر العنقودية تُمكن من اعتماد البروتوكول ذي الصلة في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more