"de expertos gubernamentales sobre armas pequeñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
        
    • الخبراء الحكومي الدولي المعني باﻷسلحة الصغيرة
        
    • الخبراء الحكوميين بشأن الأسلحة الصغيرة
        
    • للخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة
        
    • الخبراء الحكومي المعني باﻷسلحة الصغيرة
        
    En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas UN تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Este estudio será un aporte a la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN وهذه الدراسة هي إسهام في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Participamos regularmente en el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y hemos enviado un experto al Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN وإننا نشارك على نحو منتظم في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وأرسلنا خبيرا للمشاركة في فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas UN تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Tengo el honor de adjuntar el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Vemos favorablemente las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas relativas a esta posible conferencia internacional. UN كما نؤيد توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بشأن ذلك المؤتمر الدولي المحتمل.
    Nosotros, los invitados al segundo taller regional del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas: UN ١ - نحن، المدعويين الى حلقة العمل اﻹقليمية الثانية لفريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة:
    En el debate general de este año, 45 países, según mis cálculos, se refirieron a las armas pequeñas. Muchos de ellos acogieron con beneplácito el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN وفي المناقشة العامة لهذه السنة، تكلم ٤٥ بلدا، حسب تقديري، عن اﻷسلحة الصغيرة وقد رحب عدد كبير منها بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    El Canadá también aplaude la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas por su informe, al que consideramos un paso equilibrado y razonable para abordar los efectos nocivos de la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas pequeñas y de armas ligeras. UN وتشيد كندا كذلك بعمل فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة وذلك لتقريره الذي نعتبره خطوة متزنة ومنطقية نحو معالجة اﻵثار الضارة لتراكم اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة تراكما مفرطا ومزعزعا للاستقرار.
    Sudáfrica acoge con beneplácito el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas, que sienta las bases de la labor futura de la comunidad internacional para prevenir y reducir la proliferación y el uso de las armas pequeñas y de las armas ligeras. UN وترحب جنوب أفريقيا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يرسي اﻷساس لاضطلاع المجتمع الدولي بعمل في المستقبل من أجل منع وخفض انتشار واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    A este respecto, mi delegación acoge con beneplácito la creación del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y lo felicita por su informe sobre la cuestión. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة ويود أن يشكره على تقريره عن هذا الموضوع.
    El Gobierno del Brasil suscribe las conclusiones a que llegó el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y felicita a su Presidente y a sus integrantes, así como a la Secretaría, por la excelente labor realizada. UN تؤيد الحكومة البرازيلية الاستنتاجات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. وتهنئ رئيس فريق الخبراء وأعضائه واﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به.
    China está de acuerdo, en principio, con el análisis contenido en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas con respecto a las causas de la agitación regional, incluido el papel que desempeñan la acumulación excesiva y el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN تتفق الصين، من حيث المبدأ، مع التحليل الوارد في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بشأن أسباب الاضطراب اﻹقليمي، بما في ذلك دور التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    A. Recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas UN ألف - توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Mi delegación acoge con beneplácito los empeños del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y armas ligeras y su recomendación de convocar una conferencia internacional para abordar esta cuestión. UN ووفد بلادي يرحب بالجهود التي يبذلها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وبتوصيته بعقد مؤتمر دولي لمعالجة هذه المسألة.
    E. Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas 48 14 UN هاء - فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea el informe antes mencionado, elaborado con la asistencia del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN وعملا بذلك القرار، يشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة التقرير المذكور أعلاه الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. ـ
    Carta de envío de fecha 3 de agosto de 1999, dirigida al Secretario General por el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas UN كتاب إحالة مؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ موجه إلى اﻷميـن العـام من رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Mi país ha seguido con gran interés los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y ha participado en ellos, así como en distintos eventos e iniciativas relacionados con el tema. UN يتابع بلدي باهتمام كبير عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يشارك فيه، كما شارك في اﻷحداث والمبادرات المختلفة التي تتصل بتلك المسألة.
    Tengo la impresión de que ya habíamos hablado de esto, porque este debate es muy similar al que mantuvimos este año en la reunión de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN إنّ المناقشة التي نُجريها منحتني الشعور بتكرار المشهد، لأنها شبيهة جداً بمناقشة أجريناها في وقت سابق هذه السنة، في اجتماع الخبراء الحكوميين بشأن الأسلحة الصغيرة.
    El objetivo del taller consistía en facilitar a los miembros del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas de las Naciones Unidas ideas e información complementarias sobre lo siguiente: tipos de armas pequeñas y armas ligeras en la región; causas y modalidades de su acumulación y transferencia, y medidas prácticas para poner freno a su transferencia, proliferación y uso. UN وكان الهدف من حلقة العمل أن توفر لأعضاء فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة آراء ومعلومات إضافية عن ما يلي: أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة في المنطقة؛ وأسباب وأشكال تكديسها ونقلها؛ والتدابير العملية لكبح تدفقها وانتشارها واستخدامها.
    El país participa activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas de las Naciones Unidas y comparte las observaciones y conclusiones que figuran en su proyecto de informe sobre las razones del surgimiento del problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, su gravedad y su escala, así como sobre los medios de eliminarlo. UN ويشارك بلدنا بشكل فعال في العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكومي المعني باﻷسلحة الصغيرة التابع لﻷمم المتحدة، ويوافق على الملاحظات والاستنتاجات الواردة في مشروع تقرير الفريق عن أسباب نشوء مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وخطورتها وحجمها، فضلا عن سبل التغلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more