"de expertos o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبراء أو
        
    • خبراء أو
        
    • الخبراء والهيئات
        
    • خبراء استعراض أو
        
    • من الخبراء في قضايا نوع الجنس أو
        
    • من الخبراء والدعم
        
    • الخبراء المعني بالاستعراض أو
        
    Al elegir los temas para las futuras reuniones de expertos o de grupos permanentes de expertos, las comisiones indicarán el resultado esperado en cada caso. UN وعند البت في موضوعات اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء الدائمة سوف تشير اللجان إلى النتيجة التي يمكن توقعها في كل حالة.
    Las casillas insertas en el recuadro grande sombreado representan a los órganos del Comité de expertos o los proyectos que se le han encomendado. UN وتمثّل المربعات الواردة في المربع الكبير المظلّل هيئات لجنة الخبراء أو المشاريع التي تقع تحت مسؤوليتها.
    Por ejemplo, cuando las Naciones Unidas decidan establecer un grupo de expertos o un grupo de tareas para efectuar un estudio a fondo, deben tratar de hacer partícipe a la Universidad. UN فمثلا، ينبغي أن تحاول اﻷمم المتحدة، كلما قررت إنشاء هيئة من الخبراء أو فرقة عمل لتنفيذ دراسة متعمقة، إشراك الجامعة فيها.
    La secretaría ayudaría a estructurar este sistema, y debería crearse un grupo de expertos o un equipo especial encargado del fomento de la capacidad. UN وينبغي أن تقوم الأمانة بدور في صياغة هذا النظام، كما ينبغي إنشاء فريق خبراء أو فرقة عمل معنية ببناء القدرات؛
    c) Busquen y presenten regularmente más candidatas para las elecciones y nombramientos para ocupar cargos en los órganos intergubernamentales, de expertos o creados en virtud de tratados; UN (ج) تحديد المزيد من المرشحات وتقديمهن لغرض التعيين أو الانتخاب في الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Se celebraron acuerdos entre diversos países con respecto a 129 actividades, muchas de las cuales consistieron en prestar servicios de expertos o de asesoramiento y de capacitación a Uganda. UN وأبرمت اتفاقات فيما يتعلق ﺑ ١٢٩ من اﻷنشطة المشتركة بين مختلف البلدان، وفي عدد كبير منها كانت أوغندا هي البلد المستفيدة من خدمات الخبراء أو الخدمات الاستشارية والفرص التدريبية.
    Más de 80 países en desarrollo se han beneficiado además, de la asistencia técnica financiada por Malasia en el marco de su programa de cooperación técnica o en forma de becas, programas de formación, asignación de expertos o suministro de equipos. UN وعلاوة على ذلك، استفاد أكثر من ٨٠ بلدا ناميا من مساعدات تقنية موﱠلتها ماليزيا في إطار برنامجها للتعاون التقني، في شكل منح دراسية وبرامج تدريبية وايفاد الخبراء أو تقديم المعدﱠات والتجهيزات.
    2. Los presidentes de los grupos de trabajo también deberían coordinar periódicamente sus actividades con los presidentes de las reuniones de expertos o grupos de expertos y viceversa. UN ٢- ينبغي أيضا لرئيسي الفريقين العاملين تنسيق أنشطتهما مع رؤساء اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء والعكس بالعكس.
    2. En los informes de las reuniones de expertos o de los grupos de expertos debería exponerse la forma en que han evolucionado últimamente las distintas cuestiones que se examinan. UN ٢- ينبغي أن تعكس التقارير المقدمة من اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء أحدث تطورات في القضايا المختلفة قيد النظر.
    Ni siquiera estamos en contra de que se celebren reuniones de consulta entre cualesquiera de las partes, siempre y cuando esas reuniones se celebren en el marco de la aplicación de las recomendaciones de la Asamblea General con respecto a la reunión de expertos y a más tardar en la fecha recomendada, y no constituyan una alternativa a la reunión de expertos o una medida que pueda socavarla. UN ونحن لسنا ضد عقد أية اجتماعات تشاورية بين أي عدد من اﻷطراف طالما كانت هذه الاجتماعات في إطار تنفيذ توصية الجمعية العامة وفي التاريخ المحدد ولم تمثل بديلا لاجتماع الخبراء أو خطوة مقوضة له.
    De las propuestas presentadas, la más apropiada parece ser la francesa relativa al establecimiento de un grupo de expertos, o de un grupo intergubernamental, que se reuniría en el transcurso del año. UN ومن بين الاقتراحات المقدمة، يبدو أنسبها الاقتراح الفرنسي بدعوة فريق من الخبراء أو ربما فريق حكومي دولي إلى الاجتماع خلال العام الحالي.
    Algunas Partes indicaron específicamente que habían hecho uso del Manual del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que habían pedido el parecer de expertos o que habían utilizado sus propios métodos y criterios. UN وأفاد بعض الأطراف تحديداً عن استخدام الدليل الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاستعانة برأي الخبراء أو استخدام أساليبها ونهوجها الخاصة.
    Además de formular recomendaciones, el Comité de expertos o el CMZ podrá sugerir las formas en que el Estado Contratante en cuestión podría aplicar las recomendaciones. UN إضافة إلى توصياتها، يجوز للجنة الخبراء أو للمجلس الوزاري للاتفاق اقتراح سبل يمكن من خلالها للدولة المتعاقدة المعنية أن تنفذ التوصيات.
    - Reuniones de grupos de expertos o de comisiones para tratar cuestiones concretas de derechos humanos relacionadas con los pueblos indígenas; UN - استخدام أفرقة الخبراء أو اللجان لمعالجة قضايا محددة من قضايا حقوق الإنسان المتصلة بالشعوب الأصلية؛
    Una forma posible de hacerlo sería establecer como práctica la organización de debates centrados e interactivos de grupos de expertos o mesas redondas de alto nivel, como parte del examen de los temas prioritarios. UN ومن السُبل الممكنة لفعل ذلك إرساء عرف يتمثّل في عقد مناظرات مركّزة وتفاعلية بين الخبراء أو موائد مستديرة رفيعة المستوى، كجزء من النظر في المواضيع ذات الأولوية.
    Por último, la autora no ha fundamentado su denuncia de que, por no haber sido formalmente acusada hasta el momento mismo en que finalizó la investigación penal, se le negó el derecho a pedir la opinión de expertos o elegir su propio abogado. UN وفي النهاية، لم تقم صاحبة البلاغ دليلاً على ادعائها بأنها حُرمت، بسبب عدم توجيه التهمة إليها إلا عند انتهاء التحقيق الجنائي من الحق في التماس آراء الخبراء أو اختيار محاميها.
    Organizar al menos un curso práctico, reunión de expertos o simposio en beneficio de las entidades usuarias con sede en Ginebra UN ● تنظيم حلقة عمل أو اجتماع خبراء أو ندوة واحدة على الأقل لفائدة أوساط المستعملين في جنيف
    Entre esas actividades pueden citarse misiones de expertos o de consultores, misiones, relacionadas, entre otras cosas, con actividades operacionales, estudios y organización de servicios; capacitación individual y en grupo; y suministro de equipo operacional postal. UN وشملت هذه اﻷنشطة إيفاد بعثات خبراء أو بعثات خبراء استشاريين ﻷغراض اﻷنشطة التنفيذية، والدراسات، وتنظيم الخدمات وغير ذلك؛ ومنح زمالات للتدريب الفردي والجماعي؛ وتقديم معدات لتنفيذ المهام البريدية.
    En el caso de designación de expertos o relatores en cumplimiento de una decisión del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, los Estados participantes sufragarán los gastos con arreglo al baremo habitual de reparto de gastos. UN وفي حالة تعيين خبراء أو مقررين وفقا لقرار اتخذته لجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ستتحمل النفقات الدول المشاركة وفقا للجدول العادي لتوزيع النفقات.
    c) Busquen y presenten regularmente más candidatas para las elecciones y nombramientos para ocupar cargos en los órganos intergubernamentales, de expertos o creados en virtud de tratados; UN (ج) تحديد المزيد من المرشحات وتقديم ترشيحهن لغرض التعيين أو الانتخاب في الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    2. Cuando se hayan suspendido los derechos de una Parte incluida en el anexo I con arreglo a los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo en virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección XV, la Parte interesada podrá presentar una solicitud de restablecimiento de sus derechos, ya sea por conducto de un equipo de expertos o directamente al grupo de control del cumplimiento. UN 2- إذا تم بموجب الفقرة 4 من القسم الخامس عشر تعليق أهلية طرف مدرج في المرفق الأول بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، جاز للطرف المعني تقديم طلب لاستعادة أهليته، إما عن طريق فريق خبراء استعراض أو مباشرة إلى فرع الإنفاذ.
    g) Asegurarse de que el personal directivo superior en cada ministerio u organismo asuma la responsabilidad de cumplir los empeños en materia de igualdad entre los géneros e integrar una perspectiva de género en todas las actividades, y de que se disponga de la adecuada asistencia de expertos o centros de coordinación en cuestiones de género; UN )ز( ضمان تحميل اﻹدارة العليا في كل وزارة أو وكالة مسؤولية الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وإدماج منظور نوع الجنس في جميع اﻷنشطة، وكفالة توافر المساعدة المناسبة من الخبراء في قضايا نوع الجنس أو من مراكز التنسيق المعنية بقضايا نوع الجنس؛
    e) La fuente de apoyo de expertos o de secretaría para cada órgano; UN " )ﻫ( مصدر الدعم من الخبراء والدعم السكرتيري لكل هيئة؛
    [Opción 1: El equipo de expertos o de ajuste debe calcular los ajustes UN [الخيار رقم 1: يقوم فريق الخبراء المعني بالاستعراض أو الفريق المعني بالتعديل بحساب التعديلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more