"de exploración espacial" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستكشاف الفضاء
        
    • استكشاف الفضاء
        
    En mayo de 2011, se lanzó con éxito desde la provincia china de Hainan el primer cohete de exploración espacial del Proyecto Meridiano. UN وفي أيار/مايو 2011، أُطلق بنجاح من مقاطعة هينان في الصين أول صاروخ في إطار " مشروع ميريديان " لاستكشاف الفضاء.
    Esa cooperación, si se establece de manera constructiva, será uno de los pilares del programa mundial de exploración espacial sostenible. UN وسيشكّل هذا التعاون، إذا ما تم بطريقة حقيقية، ركيزة لدعم برنامج عالمي مستدام لاستكشاف الفضاء.
    El Grupo sobre exploración ha elaborado un enfoque ascendente que puede utilizarse para fortalecer un programa mundial de exploración espacial de larga duración. UN ووضع الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً نابعاً من القاعدة يمكن أن يُستخدم لتعزيز برنامج عالمي طويل الأمد لاستكشاف الفضاء.
    La ASE mantiene un compromiso con respecto a la promoción de la cooperación internacional en materia de exploración espacial. UN والرابطة ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء.
    Estos son progresos importantes que contribuirán a que las actividades de la Comisión sean un catalizador de rápidos progresos en materia de exploración espacial. UN وتلك خطوات هامة إلى الأمام في كفالة مواكبة أعمال اللجنة للتطورات السريعة التي تحدث في استكشاف الفضاء.
    En 1995, comenzaron las lanzaderas una nueva era de exploración espacial internacional cuando Atlantis acoplado, por primera vez, con la estación rusa MIR. Open Subtitles وفي عام 1995، بدأت المكوكات حقبة جديدة من الدولي لاستكشاف الفضاء عندما رست اتلانتيس، للمرة الأولى، مع المحطة الروسية مير.
    Habida cuenta de ello, Belarús respalda la moratoria relativa al primer emplazamiento de armas en el espacio y considera que debería incluir a todos los Estados con capacidad de realizar lanzamientos espaciales o programas de exploración espacial. UN وإذ تأخذ ذلك في الاعتبار، فإن بيلاروس تؤيد الوقف الطوعي بشأن عدم البدء بوضع أسلحة في الفضاء، ونعتقد أنه ينبغي أن يشمل ذلك الوقف جميع الدول التي لديها قدرات الإطلاق الفضائية أو برامج لاستكشاف الفضاء.
    El desarrollo activo de tecnología espacial y el aumento del número de Estados con programas de exploración espacial hace que sea necesario continuar con la labor para aprobar nuevas normas jurídicamente vinculantes que impidan el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN والتطوير الفعال لتكنولوجيا الفضاء وزيادة عدد الدول التي لديها برامج لاستكشاف الفضاء يجعلان من الضروري مواصلة العمل لاعتماد قواعد إضافية ملزمة قانونا ترمي إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    El desarrollo activo de la tecnología espacial y el creciente número de Estados con programas de exploración espacial dictan la necesidad de seguir desarrollando nuevas normas jurídicamente vinculantes orientadas a prevenir el emplazamiento de armas en el espacio. UN إن التطوير النشيط للتكنولوجيا الفضائية والعدد المتزايد من الدول التي لديها برامج لاستكشاف الفضاء يمليان علينا ضرورة مواصلة زيادة وضع المعايير الملزمة قانونا التي تهدف إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء.
    La delegación de Belarús exhorta a todos los Estados dotados de la capacidad de lanzar dispositivos espaciales y desarrollar programas de exploración espacial a que respeten esa moratoria. UN ويدعو وفد بيلاروس جميع الدول التي تملك القدرة على إطلاق أجهزة فضائية ولديها برامج لاستكشاف الفضاء إلى احترام ذلك الوقف الاختياري.
    Aparte de las alianzas entre las naciones ya afirmadas en las actividades espaciales, la participación constructiva de los países emergentes y en desarrollo en una fase temprana será uno de los pilares de un programa mundial de exploración espacial sostenible. UN وإلى جانب تحالفات الدول الراسخة القدم في مجال ارتياد الفضاء، سيشكّل إشراك البلدان الناهضة حديثا والبلدان النامية في مرحلة مبكرة وبطريقة ذات مغزى ركيزة لدعم برنامج عالمي مستدام لاستكشاف الفضاء.
    En nombre del COSPAR, y en apoyo de este enfoque, el Grupo sobre exploración celebra cursos prácticos, emite informes oficiales y ayuda a integrar a los países en desarrollo en las actividades mundiales de exploración espacial. UN ودعما لهذا النهج، ونيابة عن كوسبار، يعقد الفريق المعني بالاستكشاف حلقات عمل ويصدر تقارير رسمية ويساعد على إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية لاستكشاف الفضاء.
    El enfoque adoptado por el Grupo ofrece numerosas oportunidades de incorporar a muchos países y partes interesadas en la preparación para la concepción y ejecución un programa mundial de exploración espacial. UN ويتيح نهج هذا الفريق فرصاً متعدِّدة لإشراك العديد من البلدان وأصحاب المصلحة المعنيين في الإعداد لصوغ وتنفيذ أي برنامج عالمي لاستكشاف الفضاء.
    32. En apoyo del Programa, el Consejo Consultivo de la Generación Espacial finalizó la segunda ronda de estudios para un proyecto encaminado a determinar la visión de los jóvenes sobre los próximos 50 años de exploración espacial. UN 32- في سبيل دعم البرنامج، أكمل المجلس الاستشاري لجيل الفضاء الجولة الثانية من الاستقصاءات الخاصة بمشروع لتحديد ما هي رؤية الشباب بالنسبة لاستكشاف الفضاء على مدى السنوات الخمسين المقبلة.
    Mediante la prevención del intercambio biológico durante la exploración del espacio, la política del COSPAR tiene por objeto salvaguardar la realización futura de investigaciones científicas sobre las posibles formas de vida extraterrestre, sus precursores y sus restos, y proteger a la Tierra para hacer posible un futuro sostenible de exploración espacial. UN ويقصد من سياسة كوسبار، من خلال منع التبادل البيولوجي أثناء استكشاف الفضاء، الحفاظ على إجراء الأبحاث العلمية في المستقبل بشأن أشكال وسلائف ومخلفات الحياة المحتملة خارج الأرض، وحماية الأرض من أجل مستقبل مستدام لاستكشاف الفضاء.
    Mediante la prevención del intercambio biológico durante la exploración del espacio, la política del COSPAR tiene por objeto salvaguardar la realización futura de investigaciones científicas sobre las posibles formas de vida extraterrestre, sus precursores y sus restos, y proteger a la Tierra para hacer posible un futuro sostenible de exploración espacial. UN ويقصد من سياسة لجنة أبحاث الفضاء، عبر منع التبادل البيولوجي أثناء استكشاف الفضاء، الحفاظ على إجراء الأبحاث العلمية مستقبلاً بشأن أشكال وسلائف ومخلفات الحياة المحتملة خارج الأرض، وحماية الأرض من أجل مستقبل مستدام لاستكشاف الفضاء.
    Como son muchos los obstáculos que pueden surgir en cualquier etapa del proceso, es fundamental en este momento crear un programa de exploración espacial sostenible y de larga duración, que sirva de base y orientación para los diversos planes que elaboran los organismos. UN وبالنظر إلى العديد من العقبات التي يمكن مواجهتها في أي مرحلة من مراحل هذه العملية، فإنه لأمر حيوي في هذا الوقت بالذات استحداث برنامج لاستكشاف الفضاء يكون طويل الأجل ومستداماً بهدف إرشاد وتوجيه الخطط المتنوعة التي تضعها فرادى الوكالات.
    La Comisión se mostró de acuerdo en que durante su 50º período de sesiones se convocara un grupo sobre actividades de exploración espacial, con participación del sector privado. UN 315- اتفقت اللجنة على عقد اجتماع لفريق معني بأنشطة استكشاف الفضاء يشارك فيه القطاع الخاص أثناء دورتها الخمسين.
    49. Conviene también en que se celebre una reunión de expertos sobre actividades de exploración espacial, con participación del sector privado, durante el 50° período de sesiones de la Comisión; UN 49 - توافق أيضا على أن يعقد فريق مختص بأنشطة استكشاف الفضاء اجتماعات، بمشاركة القطاع الخاص، خلال الدورة الخمسين للجنة؛
    49. Conviene también en que se celebre una reunión de expertos sobre actividades de exploración espacial, con participación del sector privado, durante el 50° período de sesiones de la Comisión; UN 49 - توافق أيضا على أن يعقد فريق مختص بأنشطة استكشاف الفضاء اجتماعات، بمشاركة القطاع الخاص، خلال الدورة الخمسين للجنة؛
    El primer vuelo espacial tripulado dejó un gran legado no sólo en términos de exploración espacial sino también de cooperación internacional en ese ámbito, del que se han beneficiado muchos países, Mongolia entre ellos. UN لقد تركت أول رحلة بشرية إلى الفضاء إرثا عظيما، ليس في مجال استكشاف الفضاء فحسب، ولكن أيضا على صعيد التعاون الدولي في ذلك المجال، وهو ما عاد بالنفع على العديد من البلدان، بما في ذلك منغوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more