Debe protegerse con vigor la libertad individual de expresión y de asociación, incluso cuando las ideas son ofensivas. | UN | فحرية الأفراد في التعبير وتكوين الجمعيات ينبغي الدفاع عنها بقوة حتى وإن كانت الأفكار هجومية. |
Se menciona especialmente que se han restablecido las libertades de expresión y de asociación, y que se ha puesto fin al recurso sistemático de las autoridades a los tratos degradantes e inhumanos. | UN | وقد أعيدت بوجه خاص حرية التعبير وتكوين الجمعيات ولم يعد هناك لجوء منتظم إلى المعاملة القاسية والمهينة من جانب السلطات. |
El embargo no puede justificar las restricciones a los derechos civiles y políticos en Cuba, tales como la libertad de expresión y de asociación. | UN | ولا يمكن أن يبرر الحصار فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Manifestó su preocupación por las restricciones a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
La libertad de expresión y de asociación sigue estando coartada y se han seguido recortando las posibilidades de desarrollar actividades políticas. | UN | ولا تزال القيود مفروضة على حريتي التعبير والتجمع إلى جانب تقليص المجال المتاح أمام الأنشطة السياسية. |
El nivel general de libertad personal, en particular la libertad de expresión y de asociación, ha mejorado en gran medida. Se están examinando los casos de personas detenidas y no enjuiciadas, así como de cierta clase de personas ya condenadas por haber delinquido, y se tomarán las decisiones que procedan. | UN | وقد تحسن كثيرا المستوى العام للحريات الفردية، وخاصة حرية التعبير والاجتماع ويجري حاليا بحث حالات اﻷشخاص المحتجزين الذين لم يقدموا إلى المحاكمة، وحالات فئة من اﻷشخاص الذين أدينوا باتهامات بالفعل، وستتخذ بشأنها إجراءات مناسبة. |
La prohibición de la difusión de ideas racistas constituye una restricción legítima y necesaria de los derechos a la libertad de opinión, de expresión y de asociación. | UN | فحظر نشر اﻷفكار العنصرية يعتبر قيدا مشروعا وضروريا على الحق بحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
Se debe garantizar la libertad de expresión y de asociación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وأضاف أنه يجب كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Hizo referencia a las reformas relativas a la lucha contra la tortura, el sistema penitenciario, y la libertad de expresión y de asociación. | UN | وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التعذيب، ونظام السجون، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Libertades de expresión y de asociación y reunión pacífica | UN | حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
El derecho de las mujeres a la libertad de expresión y de asociación debe respetarse en Internet para garantizar el desarrollo. | UN | فحقوق المرأة في حرية التعبير وتكوين الجمعيات يجب أن تُحترم عبر الإنترنت ضمانا للتنمية. |
Los derechos fundamentales a la libertad de expresión y de asociación se tratan de modo excesivamente restrictivo. | UN | فهو يتناول الحقوق الأساسية في حرية التعبير وتكوين الجمعيات بصورة تقييدية إلى حد كبير. |
También mencionaron que la libertad de expresión y de asociación de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales era limitada. | UN | كما أشارت إلى أن حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية محدودة. |
de la persona vinculadas con violaciones de los derechos de expresión y de asociación | UN | ألف - انتهاكـات الحــق فـي السلامــة البدنيــة واﻷمــن الفـردي المرتبطـة بانتهاكــات الحــق في التعبير وتكوين الجمعيات |
La misión, en la que participaron funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se centró, por una parte, en la situación de los desplazados internos, los detenidos y las personas pertenecientes a minorías nacionales, y, por otra, en el ejercicio de las libertades de expresión y de asociación. | UN | ورافق موظفو المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان البعثة، التي أولت اهتماما خاصا لحالة اﻷشخاص المشردين داخليا، والمحتجزين، وأبناء اﻷقليات القومية، ولممارسة حريتي التعبير وتكوين الجمعيات. |
Es preciso proteger al pueblo saharaui y preservar sus derechos a la libertad de expresión y de asociación, a fin de asegurar que concluya con éxito el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | ويجب حماية الشعب الصحراوي والمحافظة على حقوقه في حرية التعبير وتكوين الجمعيات لضمان أن يحقق العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار نتيجة ناجحة. |
El Comité considera que se deben derogar las medidas que limitan innecesariamente la libertad de expresión y de asociación. | UN | ١٣٠ - وترى اللجنة ضرورة إزالة القيود غير اللازمة المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Esos actos son restricciones al ejercicio de sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وتشكل هذه الأفعال قيوداً على تمتع هؤلاء الأشخاص بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
24. En ese mismo párrafo mencionado anteriormente también alude a partidos prohibidos, y lo considera una violación del derecho de expresión y de asociación. | UN | ٢٤ - كما يشير في نفس الفقرة أعلاه الى اﻷحزاب المحظورة ويعتبر ذلك انتهاكا لحق التعبير والتجمع. |
9. Por lo tanto, la pobreza y la desigualdad son violaciones de esos derechos humanos y de otros como el derecho a la vida, el derecho a participar, la libertad de expresión y de asociación, y el principio de no discriminación. | UN | 9 - لذلك يعتبر الفقر وعدم المساواة انتهاكاً لهذه الحقوق الإنسانية وغيرها مثل الحق في الحياة والحق في الاشتراك وحرية التعبير والاجتماع ومبدأ عدم التمييز. |
En particular, el Gobierno deniega a los ciudadanos la libertad de opinión, de expresión y de asociación. | UN | والحكومة تنكر على المواطنين بصفة محددة حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
3. Negación completa de los derechos de libertad de expresión y de asociación a la mayoría de la población | UN | الانكار التام لحق أغلبية السكان في التعبير والحق في تكوين الجمعيات |
4. Libertad de expresión y de asociación, y derecho a participar en la vida pública y política | UN | 4- حرية التعبير وتشكيل الجمعيات والاجتماعات السلمية، وحق المشاركة في الحياة العامة والسياسية |
14. Según parece, las actividades de Xu Wenli no eran sino una expresión del derecho legítimo a la libertad de expresión y de asociación, proclamado en los artículos 10, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 14- ويبدو أن أنشطة سيو فنلي كانت تعبيراً عن الحق المشروع في حرية التعبير وإنشاء الجمعيات والانتماء إليها المنصوص عليه في المواد 10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Se expresó preocupación por que la abrupta interrupción del curso de formación sobre derechos humanos y las amenazas proferidas contra los dos trabajadores de las ONG pudiesen estar relacionadas con el ejercicio de sus derechos a la libertad de reunión pacífica, de expresión y de asociación. | UN | وقد أُعرب عن القلق لأن وقف الدورة التدريبية وتهديد الموظفين ربما كانا متعلقين بممارستهما للحق في حرية التجمع السلمي والحق في التعبير وفي تكوين الجمعيات. |
A la luz de los artículos 15 y 16 y de otros artículos pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se adopten nuevas medidas, incluidas reformas legislativas, para promover la participación de los niños en la familia, en la escuela y en la vida social, así como el disfrute real de sus libertades fundamentales, incluidas la libertad de opinión, de expresión y de asociación. | UN | وفي ضوء المادتين 15 و16 وغيرهما من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك اصلاح التشريع، لتعزيز مشاركة الطفل في الأسرة والمدرسة والحياة الاجتماعية فضلاً عن التمتع الفعال بحرياته الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتشكيل الجمعيات. |
Algunos miembros de la oposición pidieron también que el Gobierno ofreciera mayores garantías en relación con la libertad de expresión y de asociación. | UN | ودعا أعضاء المعارضة أيضا إلى وجود ضمانات حكومية إضافية تتعلق بحرية التعبير وتكوين جمعيات. |
A la luz de los artículos 15 y 16 y de otros artículos pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se adopten nuevas medidas, incluidas reformas legislativas, para promover la participación de los niños en la familia, en la escuela y en la vida social, así como el disfrute real de sus libertades fundamentales, incluidas la libertad de opinión, de expresión y de asociación. | UN | وعلى ضوء المادتين 15 و16 وغيرهما من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي بتعزيز مشاركة الطفل في الأسرة والمدرسة والحياة الاجتماعية فضلاً عن التمتع الفعال بحرياته الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تشكيل الجمعيات. |
Recomendó al Camerún que modificase las leyes que permitían bloquear el acceso a Internet y se comprometiese a no recurrir a cortes de los servicios de Internet y SMS para obstaculizar la libertad de expresión y de asociación. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 7 بأن تعدّل الكاميرون القوانين التي تنص على الحرمان من الحصول على الإنترنت والالتزام بعدم اللجوء إلى قَطع خدمة الإنترنت والرسائل الهاتفية القصيرة لخنق حرية التعبير وحرية تكوين جمعيات. |
6. Libertad de expresión y de asociación | UN | " 6- حرية التعبير عن الرأي وتكوين الجمعيات |