"de expulsión colectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرد الجماعي
        
    • طرد جماعي
        
    Se prohíben las medidas de expulsión colectiva de los trabajadores migratorios y sus familiares y se prescribe el examen individual de cada caso de expulsión. UN وتحظر تدابير الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنص على النظر الفردي في كل حالة طرد.
    No obstante, este elemento adicional no es esencial a la prohibición de expulsión colectiva en tanto violación del derecho internacional. UN غير أن هذا العنصر الإضافي ليس أساسيا في حظر الطرد الجماعي باعتباره انتهاكا للقانون الدولي.
    Por otra parte, se expresaron opiniones contradictorias sobre la existencia de una prohibición de expulsión colectiva de extranjeros enemigos en tiempo de conflicto armado. UN وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح.
    " Los trabajadores migratorios y sus familiares no podrán ser objeto de medidas de expulsión colectiva. UN ' ' لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي.
    No se han dado casos de expulsión colectiva de trabajadores inmigrantes en Egipto. UN لم تحدث حالات طرد جماعي لعمال مهاجرين في مصر.
    267. Varios miembros expresaron su oposición a la existencia del " derecho " de expulsión colectiva. UN 267- وأُبديت معارضة لوجود " حق " الطرد الجماعي.
    En este contexto, México coincide con la Comisión en su oposición a la existencia de un supuesto " derecho " de expulsión colectiva. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلده متفق مع اللجنة في معارضتها لما يطلق عليه " حق " الطرد الجماعي.
    La expulsión colectiva o la expulsión en masa de extranjeros también puede violar el principio de no discriminación y, por tanto, constituir una violación adicional del derecho internacional o una forma agravada de la prohibición de expulsión colectiva o expulsión en masa. UN وقد ينتهك الطرد الجماعي أو الطرد الشامل للأجانب أيضا مبدأ عدم التمييز ويشكل بالتالي انتهاكا إضافيا للقانون الدولي أو شكلا فادحا من أشكال الطرد الجماعي أو الطرد الشامل المحظور.
    Puede considerarse que este tipo de expulsión discriminatoria ilícita constituye una forma agravada de la prohibición de expulsión colectiva o en masa. UN ويمكن اعتبار هذا النوع من الطرد التمييزي غير المشروع شكلا من أشكال الانتهاك المقترن بظرف تشديد لحظر الطرد الجماعي أو الشامل.
    " Los trabajadores migratorios y sus familiares no podrán ser objeto de medidas de expulsión colectiva. UN " لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي.
    1. Los trabajadores migratorios y sus familiares no podrán ser objeto de medidas de expulsión colectiva. Cada caso de expulsión será examinado y decidido individualmente. UN 1- لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي وينظر ويبت في كل قضية طرد على حدة.
    Otros opinaron que el concepto de " expulsión colectiva " adolecía de falta de claridad y que, por lo tanto, era preferible concentrarse en la cuestión de las expulsiones discriminatorias. UN وأفاد رأي آخر بأن مفهوم " الطرد الجماعي " يفتقر إلى الوضوح وأن من الأفضل الآن التركيز على مسألة الطرد التمييزي.
    Aunque la prohibición de expulsión colectiva en tiempo de paz encontró amplio respaldo en la Comisión, algunos miembros expresaron dudas en cuanto al carácter universal o absoluto de esa prohibición. UN وفي حين حظي حظر الطرد الجماعي وقت السلم بتأييد واسع في اللجنة، أعرب بعض الأعضاء عن شكوكهم إزاء الطابع العام أو المطلق لهذا الحظر.
    También se observó que el concepto de " expulsión colectiva " era ambiguo y que la Comisión debería centrarse más bien en las expulsiones discriminatorias. UN ولوحظ أيضا أن مفهوم " الطرد الجماعي " مبهم وينبغي أن تركز اللجنة بالأحرى على الطرد القائم على التمييز.
    La formulación también podría mejorarse para aclarar que el derecho de expulsión colectiva se restringe a las situaciones en que los nacionales extranjeros participan claramente, de forma colectiva, en actividades hostiles contra el Estado autor de la expulsión. UN ويمكن أيضا تحسين الصياغة بما يوضح أن حق الطرد الجماعي مقيد بحالات يكون فيها الرعايا الأجانب متورطين جماعيا بصورة واضحة في أنشطة عدائية للدولة التي تمارس الطرد.
    En el proyecto de artículo 7, la segunda oración del primer párrafo es un buen punto de partida para los trabajos futuros, puesto que califica adecuadamente el concepto de expulsión colectiva y establece una importante salvaguardia para los expulsados. UN في مشروع المـادة 7 تشكل الجملة الثانية من الفقرة 1 أساسا طيبا للعمل مستقبلا، نظرا إلى أنها تقيد على نحو مناسب مفهوم الطرد الجماعي وتؤكد على ضمان هام لأشخاص مطرودين.
    Se expresó apoyo a la definición de " expulsión colectiva " que figura en el proyecto de artículo 7. UN 118 - أُعرب عن التأييد لتعريف " الطرد الجماعي " الوارد في مشروع المادة 7.
    En teoría, la prohibición de expulsión colectiva podría violarse con la expulsión de un grupo reducido de extranjeros (por ejemplo, dos o más) cuyo caso no fuera considerado en forma individual. UN ونظريا يمكن انتهاك حظر الطرد الجماعي بطرد مجموعة صغيرة من الأجانب (مثلا اثنين أو أكثر) إذا لم يتم النظر في حالة كل واحد منهم على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more