Se hallaban inmigrantes en diversas ramas de la industria, como las de extracción de petróleo y gas, y en los servicios públicos. | UN | ويعمل المهاجرون في عدة فروع للصناعة، مثل فروع استخراج النفط والغاز، وفي الخدمات العامة. |
Se hallaban inmigrantes en diversas ramas de la industria, como las de extracción de petróleo y gas, y en los servicios públicos. | UN | ويعمل المهاجرون في عدة فروع للصناعة، مثل فروع استخراج النفط والغاز، وفي الخدمات العامة. |
Por su parte, las plataformas marinas de extracción de petróleo y de gas, y los buques que aprovisionan estas plataformas pueden generar desechos derivados de su funcionamiento cotidiano, o de sus tripulaciones. | UN | كذلك تسهم منصات استخراج النفط والغاز البعيدة عن الشواطئ وسفن الإمدادات التي تعمل معها في هذا الركام سواء من عمليات التشغيل اليومية أو من الأطقم العاملة عليها. |
Más de 700 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo en la irradiación de alimentos, la polimerización, la radiografía industrial y las operaciones de extracción de petróleo. | UN | ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط. |
Actualmente, en Timor-Leste hay organizaciones no gubernamentales que trabajan en los ámbitos del desarrollo y las cuestiones medioambientales, incluidos los derechos de extracción de petróleo y gas en el Mar de Timor. | UN | 19 - وتعمل منظمات غير حكومية اليوم في تيمور - ليشتي في مجالات تتعلق بالمسائل الإنمائية والبيئية، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالنفط والغاز في بحر تيمور. |
El Convenio Nº 176 sobre seguridad y salud en las minas establece normas para todas las operaciones mineras, excluidas las de extracción de petróleo y gas. | UN | الاتفاقية رقم 176 بشأن السلامة والصحة في المناجم، وهي تضع معايير لجميع عمليات التعدين، باستثناء استخراج النفط والغاز. |
La Comisión toma nota de que, con respecto a las actividades de extracción de petróleo y gas que se realizan frente a las costas, las conclusiones de la OMI sobre reglamentaciones ambientales armonizadas se vienen aplicando en determinados programas regionales. | UN | ٢٦ - وتحيط اللجنة علما بأنه، فيما يتعلق بأنشطة استخراج النفط والغاز من البحار، جرى ويجري تطوير استنتاجات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة باﻷنظمة البيئية المتناسقة في برامـج إقليميــة معينـة. |
Las organizaciones no gubernamentales se han ocupado de reglamentar actividades frente a las costas, como el vertimiento en los océanos, el transporte marítimo, la contaminación originada por buques y las actividades de extracción de petróleo y gas frente a las costas. | UN | ٤٢ - وعالجت المنظمات غير الحكومية تنظيم اﻷنشطة البحرية كإلقاء النفايات في المحيطات والنقل البحري والتلوث الصادر عن السفن، وأنشطة استخراج النفط والغاز بعيدا عن الشاطئ. |
Por ejemplo, la Asociación Regional de Empresas del Sector Petróleo, Gas y Biocombustibles en Latinoamérica y el Caribe manifestó que, en toda América Latina, subsisten problemas medioambientales debidos a las actividades de extracción de petróleo no reglamentadas llevadas a cabo hace más de cuarenta años. | UN | فقد أشارت الرابطة الإقليمية لشركات قطاع النفط والغاز الطبيعي والوقود الأحيائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مثلاً، إلى استمرار مشاكل بيئية خطيرة، في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية، من جراء أنشطة استخراج النفط غير المنظمة التي اضطُلع بها لأكثر من 40 عاماً. |
No obstante, preocupa al Comité que las empresas de extracción de petróleo y gas sigan menoscabando el modo de vida tradicional de las personas que pertenecen a grupos indígenas minoritarios, en particular los niños de esos grupos, mediante la deforestación, la contaminación y la amenaza que representan para las especies de las que dependen los medios de subsistencia de dichas personas. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بقلقٍ لاستمرار تأثير شركات استخراج النفط والغاز تأثيراً سلبياً على أساليب الحياة التقليدية للأشخاص المنتمين إلى جماعاتٍ صغيرة من الشعوب الأصلية، بمن فيهم الأطفال، نتيجة إزالة الغابات والتلوث وتهديد بقاء الأنواع الحيوانية حاسمة الأهمية لهم كسبل لكسب الرزق. |
Y por eso, ahora, los nuevos avances, las nuevas fronteras en términos de extracción de petróleo están pugnando en Alberta, o en el fondo de los océanos. | TED | ولهذا ، والان الاختراقات الجديدة ، والآفاق الجديدة في مجال استخراج النفط تتدافع نحو منطقة "ألبرتا"، أو نحو أعماق المحيطات. |
El CERD solicitó asimismo información sobre la contaminación causada por las actividades de extracción de petróleo en el río Corrientes que presuntamente afectaban a la salud y las actividades tradicionales de las comunidades achuar, quechua y urarinas. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً معلومات عن التلوث الناشئ عن أنشطة استخراج النفط المضطلع بها في نهر ريو كورينتس التي يُدعى أنها تؤثر على الصحة والأنشطة التقليدية لجماعات أشوار وكيشوا وأوراريناس(133). |
Por ejemplo, comunidades del Amazonas están cada vez más amenazadas por la contaminación y el desplazamiento que producen las empresas de extracción de petróleo. B. Gestión de desechos y productos químicos | UN | فعلى سبيل المثال، تتزايد الأخطار المحدقة بالمجتمعات المحلية في منطقة الأمازون، والمتمثلة في تلوث بيئتها وتشريد أبنائها، من جرّاء أنشطة شركات استخراج النفط(). |
Por ejemplo, según la Organización de Países Exportadores de Petróleo, si se mantiene la misma tasa de extracción de petróleo crudo que en 2011, las reservas se agotarán en 109 años, aproximadamente. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير منظمة البلدان المصدرة للنفط إلى أنه إذا ما استمر استخراج النفط الخام بمعدلات إنتاجه في عام 2011، ستجف الاحتياطيات في غضون 109 أعوام تقريباً(). |
b) Los gobiernos deberán abordar la necesidad de elaborar, en el plano mundial, un marco regulatorio de las actividades de extracción de petróleo y gas costa afuera, y la OMI es la organización rectora más apropiada para llevar a cabo esa tarea; | UN | )ب( ينبغي للحكومات أن تعمل على تلبية الحاجة الى وضع إطار تنظيمي، على الصعيد الدولي، ﻷنشطة استخراج النفط والغاز في عرض البحر، مع الاستعانة بالمنظمة البحرية الدولية بوصفها أنسب منظمة رائدة تؤدي هذه المهمة؛ |
Más de 700 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo en la irradiación de alimentos, la polimerización, la radiografía industrial y las operaciones de extracción de petróleo. | UN | ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط. |
Las actividades de extracción de petróleo y gas, comprendidas la quema de petróleo y gas en plataformas petrolíferas fijas y móviles, las emisiones producidas por la elaboración de gas y la fuga de hidrocarburos, produjeron cerca del 23%. | UN | أما أنشطة انتاج النفط والغاز، بما فيها حرق النفط والغاز على أبراج حفر آبار النفط الثابتة والمتحركة، والانبعاثات الناجمة عن تجهيز الغاز، وتسرب الهيدروكربونات، فقد استأثرت بحوالي ٣٢ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Unas 600 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo para irradiación de alimentos, polimerización, radiografías industriales y operaciones de extracción de petróleo. | UN | 24 - ويـستخدم حوالي 600 معمل صناعي النظائر المشعـة، وذلك على سبيل المثال في التشـعـيـع الغذائي، والبلمرة، والتصوير الإشعاعي الصناعي، وعمليات آبار النفط. |
También tomó nota de que la OMI apoyaba ese criterio y alentaba su aprobación más amplia, y llegó a la conclusión de que no había una necesidad imperiosa en ese momento de elaborar nuevas normas ambientales aplicables a nivel mundial en lo relativo a los aspectos de explotación y exploración de las actividades de extracción de petróleo y gas frente a las costas. | UN | كما أحاط علما بأن المنظمة البحرية الدولية أيدت هذا النهج وشجعت اعتماده على نطاق أوسع، وخلصت إلى أنه لا لزوم في الوقت الحاضر لوضع مزيد من اﻷنظمة البيئية المنطبقة على الصعيد العالمي فيما يتصل بجانبي الاستغلال والاستكشاف في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز في عرض البحر. |
De modo similar, la comunidad internacional parece estar predispuesta en contra de la reglamentación de las actividades de extracción de petróleo y gas frente a las costas de los mares adyacentes a los países desarrollados, como, por ejemplo, en el Mar del Norte, el Mar Báltico y el Mar Mediterráneo, al tiempo que hace caso omiso del hecho de que en muchas regiones del mundo no existe marco reglamentario alguno. | UN | ٦٩ - وبالمثل، يبدو أن هناك تحيزا من جانب المجتمع الدولي ازاء تنظيم اﻷنشطة البحرية المتعلقة بالنفط والغاز في البحار المجاورة للبلدان المتقدمة النمو ومنها على سبيل المثال بحر الشمال وبحر البلطيق والبحر اﻷبيض المتوسط مع التغاضي عن عدم وجود إطار تنظيمي في عدد كبير من مناطق العالم. |
Hay una operación de extracción de petróleo en el golfo de México. Plataformas perforadoras. | Open Subtitles | هناك عملية تنقيب عن البترول في خليج المكسيك.التنقيب في الأرصف. |
También le preocupa la información de que las tierras del Grupo siguen estando en peligro por actividades madereras y de extracción de petróleo y gas en gran escala y lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información sobre esta cuestión en particular (arts. 1 y 27). " | UN | كما يساورها القلق إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بأن أرض هذه الجماعة لا تزال معرضة للخطر بسبب قطع الأشجار واستخراج النفط والغاز على نطاق واسع، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة بالتحديد (المادتان 1 و27). |