"de extremistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المتطرفين
        
    • المتطرفة
        
    • متطرفين
        
    • المتطرفون
        
    • بها متطرفون
        
    • المتطرفين من
        
    • للمتطرفين
        
    • بالمتطرفين
        
    • بعض المتطرفين
        
    • متطرفتين
        
    Las Maldivas tienen una población musulmana tradicionalmente moderada, pero se enfrentan a una nueva amenaza procedente de extremistas religiosos y políticos. UN وأضاف قائلا إن ملديف تقطنها جالية مسلمة معتدلة عادة، لكن البلد يواجه تهديدا ناشئا من المتطرفين الدينيين والسياسيين.
    La oposición residual al cambio democrático por parte de una minoría de extremistas de derecha es otra consecuencia del legado del apartheid. UN والمعارضة المتبقية للتغيير الديمقراطي من جانب أقلية من المتطرفين اليمينين هي تبعة أخرى من تركة الفصل العنصري.
    Esos episodios, si bien son inaceptables, parecen ser obra de una minoría de extremistas que no reflejan la actitud de la población en general. UN وتبدو هذه اﻷفعال، وكأنها من فعل أقلية من المتطرفين لا تمثل السكان عموما وإن كانت تلك اﻷفعال غير مقبولة.
    :: Facilitar la identificación de extremistas que ya hayan entrado en el país y ampliar las opciones para anular sus permisos de residencia, UN :: تعزيز عمليات التعرف على العناصر المتطرفة من الأشخاص الذين سبق لهم دخول البلاد، وزيادة عدد الخيارات المتاحة لإنهاء إقامتهم،
    En ocasiones, hay que lamentar las tentativas esporádicas de crear disturbios en el seno de las instituciones cristianas por parte de extremistas hindúes. UN بيد أنه تسجل أحياناً محاولات متفرقة ﻹثارة الشغب في المؤسسات المسيحية من جانب متطرفين من الهندوس.
    Los semilleros del radicalismo también pueden servir como caldos de cultivo ideológicos de extremistas. UN كما يمكن أن يستخدم المتطرفون موادق التطرف كمرتع إيديولوجي.
    ¿No querías saber que hacía Cooperton con una panda de extremistas? Open Subtitles كنت تريدين أن تعرفى ماذا يفعل كوبرتون مع حفنة من المتطرفين ؟
    El país ha caído presa de un pequeño grupo de extremistas extranjeros que quieren tomarnos como rehenes sembrando el terror. Open Subtitles هذه الدولة وجدت تضرعاً لله لمجموعة صغيرة من المتطرفين الأجانب والذين يحتجزوننا رهائناً تحت المراقبة للخوف
    En las grabaciones entregadas, mencionó en varias ocasiones recibir dinero de extremistas musulmanes. Open Subtitles في تسجيلات التنصت الرسمية ، قام بالإشارة إلى أنه تلقى تبرعات مالية من المتطرفين في عدة مناسبات
    En mi experiencia, son los pequeños grupos de extremistas los que empiezan las guerras. Open Subtitles ولكن بالتأكيد هذا لا يمثل جميع السكان الكاثوليكين من خلال تجربتي ، انها مجموعات صغيرة من المتطرفين التي تبدأ بالحروب
    Está asociado con un grupo de extremistas llamado el Ejército Soberano. Open Subtitles لقد كان يرتبط مع عصابة من المتطرفين تدعى الجيش السيادي
    El 12 de mayo, un grupo de extremistas judíos trató de entrar en el recinto santo por la Puerta de Qattaneen a fin de orar allí. UN ٤١٢ - في ١٢ أيار/ مايو، حاولت مجموعة من المتطرفين اليهود دخول الحرم الشريف من بوابة القطانين ﻹقامة الصلاة هناك.
    Estas fuentes indican asimismo que en Nairobi, un grupo de extremistas hutus dirigidos por el Comandante André Bizimana está ejerciendo presiones sobre los refugiados y realizando operaciones de contraespionaje. UN ١٧ - وتشير المصادر كذلك إلى أن مجموعة من المتطرفين الهوتو، بقيادة الرائد أندريه بيزيمانا، تمارس في نيروبي ضغطا على اللاجئين وتدير عمليات لمكافحة الجاسوسية.
    Pero a pesar de los intentos de un número relativamente reducido de extremistas de causar problemas, la reacción de la gran mayoría de la población de la República Srpska es de una moderación loable. UN ولكن بالرغم من المحاولات التي قام بها عدد صغير نسبيا من المتطرفين بهدف افتعال مشاكل، فإن رد فعل الغالبية العظمى من الناس في جمهورية صربسكا اتسم بضبط النفس إلى حد يدعو للثناء.
    Quiero dejar muy en claro que los verdaderos musulmanes del mundo jamás permitirán que una minoría de extremistas rebeldes hablen en nombre del Islam y distorsionen su espíritu de tolerancia. UN وهنا أود أن أؤكد، وبلغة قاطعة، أن أبناء الإسلام المخلصين لن يسمحوا لفئة قليلة من المتطرفين المنحرفين أن تتحدث باسم الإسلام، وتشوه روحه السمحة.
    2. El que toda una comunidad se juzgue en función de la conducta de un puñado de extremistas o ignorantes, y la adopción de algunos de sus actos como base sobre la que calificar al conjunto de la nación islámica, y para desvirtuar su cultura, amenazar sus intereses y socavar sus convicciones. UN ثانيا: الحكم على أمة كاملة من خلال سلوكيات قلة من المتطرفين أو الجهلة، واتخاذ بعض أعمالهم قاعدة لتصنيف مجموع الأمة وتشويه حضارتها وتهديد مصالحها والإساءة إلى ثوابتها.
    iii) Rechazar todos los actos de violencia y condenar las actividades de extremistas y terroristas; UN `3 ' رفض العنف بجميع أشكاله، وإدانة الأنشطة المتطرفة والإرهابية؛
    iii) Rechazar todo tipo de violencia y condenar las actividades de extremistas y terroristas; UN `3 ' رفض العنف بجميع أشكاله وإدانة الأنشطة المتطرفة والإرهابية؛
    El extremismo musulmán que ha estallado en Indonesia ha generado a veces contramanifestaciones violentas de extremistas cristianos. UN وأدى كذلك التطرف اﻹسلامي الذي بدأ في اندونيسيا إلى وقوع مظاهرات مضادة عنيفة من قبل متطرفين مسيحيين.
    Debe identificar formas de detener la agresión serbia, pero también medios para proteger al pueblo croata de los intentos por parte de extremistas de crear un Estado Bosnio Islámico, a expensas, principalmente, de los croatas. UN ولا بد له أن يحدد السبل التي تؤدي إلى وقف عدوان الصرب، وكذلك الوسائل التي تحمي الشعب الكرواتي من المحاولات التي يبذلها المتطرفون ﻹقامة دولة إسلامية بوسنية، على حساب الكروات أساسا.
    Me refiero en particular a los ataques aéreos llevados a cabo por las fuerzas israelíes en la ciudad de Gaza y a la reciente serie de actos de terrorismo de extremistas palestinos en la Universidad Hebrea y cerca de Safed y Eli, que provocaron muchas muertes de civiles. UN وإني أشير على وجه الخصوص إلى الغارات الجوية التي شنتها القوات الإسرائيلية على مدينة غزة وإلى سلسلة الأعمال الإرهابية الأخيرة التي قام بها متطرفون فلسطينيون في الجامعة العبرية وبالقرب من صفد وإيلي، والتي أسفرت عن العديد من الإصابات وسط المدنيين.
    Como todos bien sabemos, hay intentos violentos de extremistas de todas las partes de socavar el proceso de paz. UN ونحن نعرف جميعا أن المتطرفين من كلا الجانبين يحاولون استخدام العنف لتقويض عملية السلام.
    "Las autoridades están preparadas para una sublevación de extremistas. " Open Subtitles السلطات مستعدة" لثورة عامة "للمتطرفين في هذه الأثناء
    - Mantener archivos actualizados de extremistas extranjeros indeseables para impedir su ingreso en el territorio de la República Checa. UN `إقامة واستيفاء ملفات بالمتطرفين الأجانب غير المرغوب فيهم لمنعهم من دخول الجمهورية التشيكية.
    En lo que se refiere a los lugares de culto y a los cementerios, el Relator Especial observa el brote esporádico de incidentes (incendios, actos delictivos, profanaciones) que parecen derivarse de provocaciones y de actos de intolerancia de extremistas musulmanes y cristianos. UN ١٥٥ - وفيما يتصل بأماكن العبادة وبالمقابر، لاحظ المقرر الخاص الحوادث التي تجد من حين إلى آخر )الحرائق، اﻷعمال اﻹجرامية، عمليات التدنيس( والتي يبدو أنها ناتجة أساسا عن أعمال استفزاز وتعصب من جانب بعض المتطرفين المسلمين والمسيحيين.
    En Nueva Delhi, el Consejero de Seguridad del Primer Ministro habría identificado dos grupos de extremistas que podrían ser responsables de esta matanza, Lashkar - e - Toiba y Hezb - ul UN وفي نيودلهي، قيل إن مستشار رئيس الوزراء للشؤون الأمنية حدد جماعتين متطرفتين قد تكونان متورطتين في هذه المجزرة، هما لاشكار - إي - طويبا وحزب المجاهدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more