"de fabricación casera" - Translation from Spanish to Arabic

    • محلية الصنع
        
    • أنبوبية
        
    • منزلية الصنع
        
    • المرتجلة
        
    • المنزلية الصنع
        
    • مصنوعة محليا
        
    • المحلية الصنع
        
    • يدوية الصنع
        
    • المصنوعة منزليا
        
    • المصنوعة يدويا
        
    • مرتجلة
        
    • انبوبية
        
    • بدائية الصنع
        
    • المصنوعة محليا
        
    • مصنوعة يدويا
        
    Un soldado israelí resultó muerto y 26 israelíes heridos, 12 de ellos cuando fueron alcanzados por cohetes de fabricación casera lanzados desde Gaza. UN وقُُتل جندي إسرائيلي واحد وأصيب 26 إسرائيليا بجروح، من بينهم 12 شخصاً أصيبوا نتيجة لإطلاق صواريخ محلية الصنع من غزة.
    Cuatro turistas resultaron heridos leves por una granada de mano o por una bomba de fabricación casera que se les arrojó en la aldea de Azaria. UN وأصيب أربعة سائحين بجروح طفيفة من جراء القاء قنبلة يدوية أو قنبلة محلية الصنع عليهم في قرية العيزرية.
    Dos soldados israelíes también resultaron heridos, uno de gravedad y el otro de leve a moderadamente, con una bomba de caño de fabricación casera en la zona de la casbah. UN وجرح أيضا جنديان إسرائيليان، كان جروح أحدهما خطيرة وكانت جروح اﻵخر بين الطفيفة والمعتدلة، وذلك نتيجة انفجار قنبلة أنبوبية محلية الصنع في منطقة وسط المدينة.
    Una bomba de fabricación casera explotó en Tulkarm. UN وانفجرت قنبلة منزلية الصنع في طولكرم.
    Hemos acumulado mucha experiencia en la lucha contra los artefactos explosivos de fabricación casera, que son utilizados sobre todo por los terroristas. UN وقد اكتسبنا خبرة كبيرة في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي يستخدمها الإرهابيون بصورة مكثفة.
    En la República Árabe Siria y el Iraq, la amplia disponibilidad de explosivos de uso militar y otras municiones ha hecho que los asociados con Al-Qaida no hayan tenido que depender en gran medida de explosivos de fabricación casera. UN ففي الجمهورية العربية السورية والعراق، أدت وفرة المتفجرات العسكرية والذخائر الأخرى إلى عدم حاجة لدى المرتبطين بتنظيم القاعدة للاعتماد على كميات كبيرة من المتفجرات المنزلية الصنع.
    163. El 4 de diciembre de 1994, dos reservistas de las FDI frustraron un ataque suicida en el puesto de control de Erez cuando lograron reducir a un " terrorista " que llevaba una mochila que contenía una bomba de fabricación casera. UN ١٦٣ - وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أحبط اثنان من أفراد احتياطي الجيش هجوما انتحاريا عند نقطة تفتيش ايرتس حين تمكنا من التغلب على ارهابي يحمل حقيبة تبين أنها كانت تحوي قنبلة مصنوعة محليا.
    Los cohetes y lanzagranadas de fabricación casera no se pueden dirigir y se disparan contra Israel sin tener en consideración el tipo de objetivo. UN 209 - والصواريخ ومقذوفات الآر. بي. جي. المحلية الصنع لا يمكن توجيهها، وهي تطلق على إسرائيل أيا كانت طبيعة الهدف.
    El 20 de diciembre, estalló una bomba de fabricación casera en un vertedero de basuras al oeste del cruce fronterizo de Karni, sin que se produjeran lesiones ni daños materiales. UN ١١٥ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر، انفجرت قنبلة يدوية الصنع في مقلب للقمامة غربي المعبر الحدودي عند كارني. ولم يتسبب الانفجار في أي إصابات أو أضرار.
    Un soldado israelí resultó muerto y 25 israelíes resultaron heridos, 11 de ellos cuando fueron alcanzados por cohetes de fabricación casera lanzados desde Gaza. UN وقُتل جندي إسرائيلي واحد وأصيب 25 بجروح، من بينهم 11 شخصاً أصيبوا نتيجة لإطلاق صواريخ محلية الصنع من غزة.
    En el mismo período, 16 israelíes resultaron muertos y 15 heridos por cohetes de fabricación casera lanzados desde la Franja de Gaza. UN وفي الفترة ذاتها، قُتل 16 إسرائيليا وجُرح 15 آخرون بفعل صواريخ محلية الصنع أطلقت من قطاع غزة.
    Las armas recuperadas incluían arcos y flechas, machetes, hondas, cuchillos, lanzas y pistolas de fabricación casera. UN وكان من ضمن الأسلحة المسترجعة أقواس ونبال وسواطير ومقاليع وسكاكين ورماح ومسدسات محلية الصنع.
    Un miembro del Comité Legislativo Palestino confirmó también que los palestinos tenían cohetes y granadas, pero aseguró que todos ellos eran de fabricación casera. UN جي. في غزة. وأكد عضو المجلس التشريعي أيضا أن لدى الفلسطينيين صواريخ وقنابل يدوية، ولكنه شدد على أنها جميعا محلية الصنع.
    En la ciudad de Gaza, especialistas en explosivos desactivaron cuatro bombas de fabricación casera tras la explosión de otras tres, lo que alertó a los soldados respecto de dónde se encontraban las restantes. UN وفي مدينة غزة، قام خبراء المفرقعات بإبطال مفعول أربع قنابل أنبوبية بعد أن انفجرت ثلاث قنابل أخرى، منبهين بذلك الجنود إلى مكان القنابل المتبقية.
    De acuerdo con el portavoz de las FDI, se arrojaron piedras, bombas incendiarias y una bomba de caño de fabricación casera a las tropas del ejército y los policías fronterizos durante los enfrentamientos. UN وطبقا لما ذكره متحدث باسم الجيش، ألقيت الحجارة والقنابل الحارقة وقنبلة أنبوبية محلية الصنع على قوات الجيش وشرطة الحدود خلال الاشتباكات.
    80. El 15 de diciembre de 1992 se arrojó un explosivo de fabricación casera contra un autobús israelí cerca de la aldea de Al Khedr, en la zona de Belén. UN ٨٠ - وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، ألقيت أداة متفجرة منزلية الصنع على حافلة إسرائيلية بالقرب من قرية الخضر في منطقة بيت لحم.
    En Jan Yunis, una bomba de fabricación casera fue lanzada contra un puesto militar. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 22 de septiembre de 1993) UN وألقيت قنبلة منزلية الصنع على مركز عسكري في خان يونس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    Se puede afirmar con certeza que actualmente la mayoría aplastante de las bajas sufridas por los militares y la población civil en el curso de un conflicto armado y tras la terminación de éste se debe a los artefactos explosivos de fabricación casera (AEFC) y a las minas antipersonal. UN ونستطيع أن نقول بثقة إن معظم الخسائر التي تقع اليوم في صفوف الأفراد العسكريين والسكان المدنيين في أثناء المنازعات المسلحة وبعدها ناجمة عن استخدام النبائط المتفجرة المرتجلة والألغام المضادة للأفراد.
    Durante el período que abarca el presente informe se produjeron nuevamente incidentes aislados de intimidación y violencia en respuesta al regreso de los refugiados y desplazados; algunas casas fueron dañadas o destruidas con granadas o bombas de fabricación casera. UN ٦ - خلال فترة إعداد التقرير، جرت مرة أخرى حوادث منعزلة شملت أعمال ترويع وعنف ردا على عودة اللاجئين والمشردين، ولحقت أضرار ودمار بالبيوت بالقنابل اليدوية أو القنابل المنزلية الصنع.
    El 6 de junio, se encontraron tres bombas de fabricación casera que fueron desactivadas sin contratiempos por la policía fronteriza cerca de la frontera meridional de la Faja de Gaza. UN ١٥٠ - في ٦ حزيران/يونيه وجدت ثلاث قنابل مصنوعة محليا وتم إبطالها بواسطة شرطة الحدود بالقرب من الحدود الجنوبية لقطاع غزة.
    :: Cohetes Qassam de fabricación casera de corto alcance, de 60, 90 ó 120 milímetros de diámetro UN :: صواريخ " القسام " المحلية الصنع والقصيرة المدى، من عيار 60 أو 90 أو 120 مم
    En un puesto de auto-stop, cerca del asentamiento de Alon Shvut, estalló una bomba de fabricación casera, que causó grandes daños en el puesto, pero ningún herido. UN وانفجرت قنبلة يدوية الصنع عند نقطة لاستيقاف السيارات طلبا للركوب بالقرب من مستوطنة آلون شفوت. وتسبب الانفجار في أضرار واسعة بنقطة استيقاف السيارات، بيد أنه لم تحدث أي إصابات في اﻷشخاص.
    . Además, se incrementaron las ventas no autorizadas de bebidas alcohólicas de fabricación casera, lo que supuso un mayor riesgo de envenenamientos, así como de psicosis alcohólicas, cirrosis hepática y enfermedades del corazón. UN وعلاوة على ذلك فقد كانت هناك زيادة في المبيعات غير المرخص بها للمشروبات الروحية المصنوعة منزليا مما زاد من مخاطر التسمم الكحولي واﻷمراض النفسية الناجمة عن تعاطي الكحول وتليف الكبد وأمراض القلب.
    Se están elaborando nuevas tecnologías de detección y remoción de minas y se está acumulando una experiencia en la manipulación de artefactos explosivos de fabricación casera que puede compartirse. UN ويجري تطوير تكنولوجيات جديدة لكشف الألغام وإزالتها، وتتراكم الخبرة في مجال معالجة الأجهزة المتفجرة المصنوعة يدويا وبالإمكان تقاسمها.
    Además, los grupos armados ilegales y los terroristas emplean, por lo general, artefactos explosivos de fabricación casera no sólo contra las tropas, sino también contra la población civil. UN وفي الوقت ذاته، تستعمل التشكيلات المسلحة غير المشروعة والإرهابيون بوجه عام أجهزة تفجير مرتجلة لا ضد الجنود فحسب بل أيضا ضد السكان المدنيين.
    El Sr. Keinan (Israel) dice que la reciente explosión de tres artefactos de fabricación casera en la ciudad costera de Netanya (Israel) hirió a por lo menos 14 transeúntes. UN 50 - السيد كينان (اسرائيل): قال إن انفجار ثلاث قنابل انبوبية مؤخرا في مدينة ناتانيا الساحلية، اسرائيل، قد أصاب 14 من المارة على الأقل بجراح.
    Según Amnistía, estos cubos " parecen haberse diseñado para causar el mayor daño posible y, en algunos aspectos, dan la impresión de ser una versión más sofisticada de los rodamientos o los clavos y tornillos que los grupos armados cargan a menudo en los cohetes y bombas suicidas de fabricación casera " . UN ووفقا لما ذكرته منظمة العفو الدولية، فإن هذه المكعبات " تبدو مصممة بهدف إلحاق أكبر قدر من الأذى، وفي بعض النواحي، يبدو أنها صيغة أكثر تطورا من محامل الكريات، أو المسامير، والبراغي، التي كثيرا ما تعبّئها الجماعات المسلحة في صواريخ بدائية الصنع وقنابل للهجمات الانتحارية " ().(318)
    Según se informa, tras el interrogatorio de los detenidos, los agentes de seguridad israelíes encontraron gran cantidad de explosivos de fabricación casera. UN وبعد استجواب المعتقلين، أفيد أن أفراد اﻷمن اﻹسرائيليين عثروا على كمية كبيرة من المتفجرات المصنوعة محليا.
    Durante el período que se examina, como resultado de estas actividades se descubrieron o entregaron 124 armas pequeñas, 89.700 cartuchos de municiones, 681 granadas de mano, 153 minas, 49 kilogramos de explosivos y más de 19.000 artículos varios (incluidos morteros, cohetes y artefactos explosivos de fabricación casera). UN وأسفرت هذه العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن اكتشاف أو تسليم 124 قطعة من الأسلحة الصغيرة و 700 89 طلقة من الذخيرة، و 681 قنبلة يدوية و 153 لغما و 49 كيلوغراما من المواد المتفجرة وما يزيد على000 19 من الأصناف الأخرى (تشمل مدافع هاون وصواريخ وذخائر مصنوعة يدويا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more