y material conexo que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos, de conformidad con el artículo 7 de la Convención. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية. |
y material conexo que puedan haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | وسائـر المعـدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة. |
El tema principal fue la marcación de las armas de fuego, el mantenimiento de registros para facilitar la localización e identificación de armas de fuego objeto de fabricación o tráfico ilícitos y el establecimiento de sistemas eficaces de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito. | UN | وركّز على وسم الأسلحة النارية؛ وممارسات حفظ السجلات للسماح بتعقّب الأسلحة النارية التي جرى صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة والتعرّف عليها؛ وإنشاء نظم فعّالة لإصدار تراخيص أو تصاريح التصدير والاستيراد والعبور. |
y material conexo decomisados o incautados por haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos caigan en manos de particulares o empresas a través de subastas [, ventas] La delegación de la República Árabe Siria hizo observar que la forma de regular las ventas de armas de fuego decomisadas debería ser especificada por la legislación nacional. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة التي تضبط أو تصادر أو تحجز بسبب صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة في أيدي أفراد أو مؤسسات تجارية خاصة عن طريق المزاد العلني أو ]البيع[لاحظ وفد الجمهورية العربية السورية أن التشريع الوطني ينبغي أن يحدد كيفية تنظيم بيع اﻷسلحة النارية المصادرة . |
i) Toda forma de fabricación o de montaje de armas de fuego sin marcación; | UN | `1` أيَّ صنع أو تركيب للأسلحة النارية دون وسمها؛ |
iii) Toda forma de fabricación o de montaje sin permiso o autorización legales; | UN | `3` أيَّ صنع أو تركيب بدون تصريح أو إذن قانوني؛ |
Cuando el proceso de fabricación o el material lo exija, el depósito debe ser sometido a un tratamiento térmico adecuado que garantice la resistencia necesaria de las soldaduras y de las zonas afectadas por el calor. | UN | وعندما تقتضي عمليات الصنع أو المواد ذلك، يلزم إجراء معالجة حرارية ﻷوعية الصهاريج لضمان المتانة الكافية للحام وفي المناطق التي تعرضت للحرارة. |
El resto del equipo se encontraba o en una etapa avanzada de fabricación o listo para su envío. | UN | أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن. |
y material conexo que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos, de conformidad con el artículo 7 de la Convención. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها على نحو غير مشروع ، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية . |
y material conexo que puedan haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو اتجر بها بشكل غير مشروع . |
y material conexo que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos, de conformidad con el artículo 7 de la Convención. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها على نحو غير مشروع ، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية . |
y material conexo que puedan haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة . |
1. Los Estados Partes se comprometerán a decomisar o incautar las armas de fuego, municiones y material conexo que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos, de conformidad con el artículo 7 de la Convención. | UN | ١ - تتعهد الدول اﻷطراف بمصادرة أو حجز اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها على نحو غير مشروع ، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية . |
1. A reserva de lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención, los Estados Parte adoptarán, en la mayor medida posible de conformidad con su ordenamiento jurídico interno, las medidas que sean necesarias para permitir el decomiso de las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | 1- دون مساس بالمادة 12 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تعتمد، الى أقصى مدى ممكن ضمن اطار نظمها القانونية الداخلية، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة التي جرى صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
1. A reserva de lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención, los Estados Parte adoptarán, en la mayor medida posible de conformidad con su ordenamiento jurídico interno, las medidas que sean necesarias para permitir el decomiso de las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | 1- دون مساس بالمادة 12 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تعتمد، إلى أقصى مدى ممكن ضمن إطار نظمها القانونية الداخلية، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة التي جرى صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
53. En el artículo 6 del Protocolo sobre armas de fuego se alude, como medidas de prevención, al decomiso, la incautación y la destrucción de armas de fuego, sus piezas o componentes y municiones, objeto de fabricación o tráfico ilícitos, a menos que se haya autorizado otra forma de disposición. | UN | 53- تنص المادة 6 من بروتوكول الأسلحة النارية على مصادرة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة التي جرى صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة وعلى ضبطها وتدميرها، ما لم يكن قد صدر إذن بالتصرف فيها بشكل آخر كتدبير وقائي. |
26. Hubo disparidad de respuestas a las preguntas sobre el delito de fabricación o montaje de armas de fuego sin marcación. | UN | 26- انقسمت الردود على السؤالين المتعلقين بتجريم صنع أو تجميع أسلحة نارية دون وسمها. |
1. Delito de fabricación o montaje a partir de piezas y componentes que hayan sido objeto de tráfico ilícito (preguntas 7 y 8) | UN | 1- جريمة صنع أو تجميع أسلحة نارية من أجزاء ومكوّنات غير مشروعة (السؤالان 7 و8) |
1. Delito de fabricación o montaje a partir de piezas y componentes que hayan sido objeto de tráfico ilícito (preguntas 7 y 8) | UN | 1- تجريم صنع أو تجميع أسلحة نارية من أجزاء ومكوّنات غير مشروعة (السؤالان 7 و8) |
Cuando el proceso de fabricación o el material lo exija, el depósito debe ser sometido a un tratamiento térmico adecuado que garantice la resistencia necesaria de las soldaduras y de las zonas afectadas por el calor. | UN | وعندما تقتضي عمليات الصنع أو المواد ذلك، يلزم إجراء معالجة حرارية ﻷوعية الصهاريج لضمان المتانة الكافية للحام وفي المناطق التي تعرضت للحرارة. |
Cuando el proceso de fabricación o el material lo exija, el depósito debe ser sometido a un tratamiento térmico adecuado que garantice la resistencia necesaria de las soldaduras y de las zonas afectadas por el calor. | UN | وعندما تقتضي عمليات الصنع أو المواد ذلك، يلزم إجراء معالجة حرارية مناسبة ﻷوعية الصهاريج لضمان المتانة الكافية للحام وفي المناطق التي تعرضت للحرارة. |
4.1.3.6.2 Todo modelo tipo de recipiente a presión deberá haberse aprobado por la autoridad competente del país de fabricación o como se indica en el capítulo 6.2. | UN | 4-1-3-6-2 كل نموذج تصميمي لوعاء الضغط يجب أن توافق عليه السلطة المختصة في بلد الصنع أو على النحو المبين في الفصل 6-2. |
No sirve para rastrear un arma en los registros de fabricación o de transferencia. | UN | ولا يمكن استخدام ذلك الجزء من الرقم لتعقب السلاح في سجلات التصنيع أو النقل. |
Además, en casi todos los Estados, esa retención sólo comprende los bienes mientras conserven su identidad, y el derecho se extingue cuando los bienes se incorporan a otros en el proceso de fabricación, o bien pierden su identidad inicial. | UN | وفي كل الدول تقريبا لا يشمل الاحتفاظ بحق الملكية السلع إلا عندما تكون محتفظة بهويتها، ويسقط الحق عندما تدمج السلع بسلع أخرى في عملية التصنيع أو عندما تفقد هويتها الأصلية بطريقة أخرى. |