"de facilitación del comercio y el transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير التجارة والنقل
        
    • لتيسير التجارة والنقل
        
    • المتعلقة بتيسير التجارة والنقل
        
    • تسهيل التجارة والنقل
        
    • المعنية بتيسير التجارة والنقل
        
    • تيسر التجارة والنقل
        
    • بتيسير النقل والتجارة
        
    • التجارة وتيسير النقل من أجل البلدان النامية
        
    • لتيسير النقل والتجارة
        
    Con este método se aspira a garantizar la propiedad a los beneficiarios y a velar por la creación de innovaciones y de un aprendizaje duradero en las estructuras de facilitación del comercio y el transporte. UN فالغرض من هذا النهج هو ضمان امتلاك المستفيدين وإرساء أسس تعليمية دائمة واستحداث ابتكارات في هياكل تيسير التجارة والنقل.
    Se pasó revista a las medidas prácticas aplicadas por conducto de las comisiones regionales de las Naciones Unidas para introducir medidas de facilitación del comercio y el transporte. UN واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل.
    :: El proyecto de facilitación del comercio y el transporte de los Estados del Grupo GUUAM. UN :: مشروع تيسير التجارة والنقل لدول مجموعة جوام
    La UNCTAD ha ayudado a los países en desarrollo a fortalecer sus marcos institucionales sobre la base del concepto del Comité Nacional de facilitación del comercio y el transporte. UN وساعد الأونكتاد البلدان النامية على تعزيز أطرها الوطنية على أساس مفهوم اللجنة الوطنية لتيسير التجارة والنقل.
    Objetivos básicos de un programa nacional de facilitación del comercio y el transporte 35 - 37 11 UN الأهداف الرئيسية لبرنامج وطني لتيسير التجارة والنقل 9
    Alcance y horizonte temporal de los programas de facilitación del comercio y el transporte 38 - 40 12 UN نطاق برامج تيسير التجارة والنقل وجدولها الزمني 10
    Sin embargo, no todos los compromisos tendrán la misma influencia en el programa de facilitación del comercio y el transporte de un país. UN لكن ليس لكل المشاريع نفس التأثير في برنامج بلد ما في مجال تيسير التجارة والنقل.
    En consecuencia, al elaborar programas de facilitación del comercio y el transporte habría que tener en cuenta las ventajas de esa cooperación y proponer soluciones para la creación de canales de colaboración duraderos y evolutivos. UN وينبغي أن يراعي وضع برامج تيسير التجارة والنقل مزايا ذلك التعاون ويقترح حلولاً لإيجاد هياكل تعاونية دائمة ومتطورة.
    Esas formas de colaboración son a la vez un instrumento y uno de los principales objetivos de los programas de facilitación del comercio y el transporte. UN وبالتالي، فإن الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسائل وهدف رئيس لبرامج تيسير التجارة والنقل في الوقت نفسه.
    Alcance y horizonte temporal de los programas de facilitación del comercio y el transporte UN نطاق برامج تيسير التجارة والنقل وجدولها الزمني
    Los programas de facilitación del comercio y el transporte pueden verse enriquecidos por las normas que se adopten en el futuro en la OMC y beneficiarse de ellas. UN ويمكن أن تشجع قواعد منظمة التجارة العالمية المقبلة وتفيد برامج تيسير التجارة والنقل.
    Algunos de los importantes beneficios de las medidas de facilitación del comercio y el transporte se derivan del ahorro de tiempo, que a menudo sobrepasa a los ahorros directos de coste. UN وتتعلق الفوائد الهامة لتدابير تيسير التجارة والنقل بوفوراتٍ في الوقت غالباً ما تفوق وفورات التكلفة المباشرة أهميةً.
    Objetivos básicos de un programa nacional de facilitación del comercio y el transporte UN الأهداف الرئيسية لبرنامج وطني لتيسير التجارة والنقل
    La Dirección de Coordinación del Tránsito del corredor septentrional facilitó la creación de los comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte de Uganda y Rwanda. UN ويسرت سلطة الممر الشمالي لتنسيق النقل العابر إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل في أوغندا ورواندا.
    Si deciden establecer un comité nacional de facilitación del comercio y el transporte, las administraciones centrales, con esta decisión, estimularían la aportación de soluciones innovadoras por los comerciantes y los empresarios de transporte y fomentarían la realización de cambios fundamentales en las prácticas existentes. UN وعن طريق إقامة لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل تستطيع الحكومات أن تحفز الشركاء في التجارة والنقل على ايجاد حلول مبتكرة، وأن تشجع على احداث تغييرات أساسية في الممارسات القائمة.
    a) i) Aumento del número de países miembros que adoptan medidas para establecer comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ خطوات نحو إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل
    En particular, la UNCTAD promueve la creación de comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte en los que el gobierno, los operadores comerciales y transportistas y el sector empresarial puedan investigar y discutir medidas de reforma para después recomendar su aplicación. UN ويشجع الأونكتاد بوجه خاص على إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل حيث يمكن البحث عن تدابير الإصلاح ومناقشتها بين الحكومة ومتعهدي التجارة والنقل وقطاع الأعمال، وبالتالي التوصية بتنفيذها.
    Aplaude la decisión del Afganistán de establecer un comité de facilitación del comercio y el transporte a fin de simplificar y armonizar los trámites fronterizos y aumentar la eficiencia de las operaciones de tránsito. UN وهي ترحّب بما قررت أفغانستان من تشكيل لجنة لتيسير التجارة والنقل بهدف تبسيط وتنسيق إجراءات عبور الحدود وزيادة كفاءة عمليات النقل العابر.
    52. Las tecnologías de la información y las comunicaciones en particular pueden desempeñar un papel cada vez mayor en la formulación y aplicación de medidas y programas de facilitación del comercio y el transporte. UN 52- ومن المتوقع بشكل خاص أن تقوم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بدور متزايد في مجال وضع وتنفيذ البرامج والتدابير المتعلقة بتيسير التجارة والنقل.
    b) Puesta en funcionamiento de un corredor de comercio y transporte basado en unos sistemas de información que sean accesibles para las estructuras de facilitación del comercio y el transporte, con miras a analizar los estrangulamientos operacionales UN (ب) تشغيل ممر للتجارة والنقل استنادا إلى نظم المعلومات المتاحة لمجموعات تسهيل التجارة والنقل لغرض تحليل الاختناقات التشغيلية
    La facilitación del comercio era especialmente importante para que las empresas pequeñas y medianas pudieran aumentar las capacidades nacionales de suministro. Los comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte podrían ser plataformas útiles a este respecto; también podrían actuar de enlace entre los intereses nacionales y las partes en la negociación de Ginebra. UN ومن أجل تدعيم القدرات التوريدية الوطنية، يتسم تيسير التجارة بأهمية بالغة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ويمكن للجان الوطنية المعنية بتيسير التجارة والنقل أن تكون منصات مفيدة في هذا الصدد؛ ويمكنها أيضاً أن تعمل كوسيلة للربط بين المصالح الوطنية والأطراف المتفاوضة في جنيف.
    No menos importante es que, antes de programar la aplicación de medidas específicas, los países en desarrollo y sus asociados para el desarrollo identifiquen sus particulares necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio y el transporte. UN ومن المهم أيضاً، قبل برمجة تنفيذ تدابير محددة، معرفة أن البلدان النامية وشركاءها الإنمائيين يحتاجون إلى تحديد الاحتياجات والأولويات المعينة في مجال تيسر التجارة والنقل.
    ii) Mayor número de medidas de política adoptadas por los países miembros, basándose en las recomendaciones de la CESPAO, para facilitar el transporte y el comercio intrarregionales entre los países miembros, incluida la aplicación del concepto de ventanilla única, y el establecimiento y la activación de los comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte UN ' 2` زيادة عدد تدابير السياسة العامة التي اتخذتها البلدان الأعضاء، بناء على توصيات الإسكوا، لتيسير النقل والتجارة بين الدول الأعضاء بما في ذلك تنفيذ مبادرة النافذة الواحدة، وإنشاء وتفعيل اللجان الوطنية المعنية بتيسير النقل والتجارة
    22. Fomento de la capacidad en materia de facilitación del comercio y el transporte UN 22- بناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان
    Tanto en los países en desarrollo sin litoral como en los de tránsito, la colaboración entre los sectores público y privado puede permitir satisfacer sus necesidades comunes en materia de facilitación del comercio y el transporte. UN ويمكن للنُهُج التعاونية بين القطاعين العام والخاص في كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية أن تلبي احتياجاتها المشتركة لتيسير النقل والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more