Además, en ausencia de dichos comprobantes, las misiones no tenían un papel claramente definido en el proceso de validación de facturas. | UN | وفي غياب هذه التقارير لا يكون هناك دور محدد بشكل واضح للبعثات الميدانية في عملية التصديق على الفواتير. |
La Secretaría dijo además que el sistema se perfeccionaría aún más mediante la preparación de directrices concretas para la presentación de facturas. | UN | وأفاد قلم المحكمة كذلك بأنه ستتم مواصلة تعزيز هذا النظام عن طريق إصدار مبادئ توجيهية محددة تتعلق بإعداد الفواتير. |
Cada administración fiscal será responsable de la entrega de facturas a efectos de verificación durante los seis meses siguientes a su recepción. | UN | وتكون كل من إدارتي الضرائب مسؤولة عن تقديم الفواتير ﻷغراض التحقق لمدة ستة أشهر بعد تسلمها. |
Examen y conciliación de los inventarios de equipo de comunicaciones, conciliación de facturas de teléfono y facsímil. | UN | استعراض ومطابقة كشوف جرد معدات الاتصالات، ومطابقة فواتير الهاتف والفاكس. |
Además, adeudaba 5,6 millones de dólares por concepto de facturas recibidas pero no pagadas. | UN | ولا يزال يتعين دفع مبلغ آخر متبقي قدره ٥,٦ مليون دولار في شكل فواتير وردت ولم تدفع. |
Presta apoyo automatizado para el cálculo de cuotas y la preparación de facturas, cartas sobre contribuciones prometidas y cartas de cobro de cuotas. | UN | يوفر دعما آليا لحساب مبالغ التقييم وإعداد الفواتير ورسائل التعهدات ورسائل التقييم. |
Estos gastos obedecieron a demoras en la contabilidad y procesamiento de facturas. | UN | وهذه الاستحقاقات المتأخرة تعود إلى حدوث تأخيرات في عملية تسجيل وتجهيز الفواتير. |
Estos arreglos habrían permitido el pago de facturas en cada zona de operación. | UN | فمن شأن هذه الترتيبات السماح بدفع الفواتير في كل منطقة من مناطق العمليات. |
Control y verificación de facturas y otros pagos, preparación de presupuestación y financiación | UN | فحص الفواتير وغيرها من المدفوعات والتحقق منها والتحضير للميزنة والتمويل |
Copias de facturas e informes finales presentados por los asociados en la ejecución. | UN | ونسخ من الفواتير وتقارير ختامية يقدمها الشركاء المنفذون. |
La denegación del pago de facturas respecto de suministros de bienes y servicios no especificados en el contrato ha dado lugar a la presentación de una reclamación jurídica por el vendedor. | UN | أدى عدم تسديد الفواتير المتعلقة بإمدادات السلع والخدمات التي لم تحدد في العقد إلى قيام البائع برفع مطالبة قانونية. |
La labor de trámite de facturas en la Dependencia de Adquisiciones ha aumentado tanto por su alcance como por su volumen. | UN | وقد شهدت وظيفة تجهيز الفواتير في وحدة المشتريات تناميا من حيث نطاقها وحجمها. |
Después de ponerse término a la relación contractual, el vendedor presentó una demanda exigiendo el pago de facturas pendientes desde 1988. | UN | وبعد انهاء العلاقة التعاقدية، أقام البائع دعوى مطالبا بتسديد الفواتير المستحقة منذ عام ٨٨٩١. |
Se mantiene informada a la ofician en el país mediante copias de facturas y registros, de conformidad con el documento de apoyo al programa o documento de proyecto.The country office is kept informed through copies of invoices and records, in accordance with the PSD or project document. | UN | يوافى المكتب القطري بالمعلومات من خلال نسخ الفواتير والسجلات، وفقا لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
La Comisión Consultiva entiende que los nuevos arreglos sobre equipo de propiedad de los contingentes permitirán con el tiempo acelerar el pago de facturas de los contingentes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الترتيب الجديد للمعدات المملوكة للوحدات سيعجل في النهاية من تسديد فواتير اﻷفراد العسكريين. |
ii) Valoración del aumento de los costos de las operaciones sobre la base de facturas específicas | UN | `2` تقييم الزيادة في تكاليف العمليات على أساس فواتير محددة |
El reclamante presentaba en apoyo de su reclamación copias de facturas y recibos de pago de mobiliario comprado después de la liberación de Kuwait. | UN | ودعم صاحب المطالبة مطالبته بتقديم نسخ من فواتير وإيصالات دفع ثمن الأثاث الذي اشتراه بعد تحرير الكويت. |
Según estos documentos, el BCDI pagó 1 millón de dólares a mediados de 1999 al SONEX como préstamo para el pago de facturas de combustible a Jambo Safari. | UN | وحسب ما جاء في هذه الوثائق، قدم المصرف مليون دولار في منتصف عام 1999 إلى سونكس كقرض لسداد فواتير الوقود إلى شركة غامبو سفاري. |
La Santa Fe no explica las circunstancias en que la KDC hizo los dos pagos pero sería razonable suponer que se hicieron previa presentación de facturas por la Santa Fe. | UN | ولا توضح سانتافي الظروف التي سددت فيها شركة الحفر الكويتية المبلغين المدفوعين، غير أنه قد يكون من المعقول افتراض أن ذلك تم عند تقديم سانتافي فواتير. |
:: Pago de facturas de vendedores y proveedores y formalización de 6 contratos importantes | UN | :: سداد فواتير البائعين والموردين وتصفية 6 عقود رئيسية. |
También se están examinando diversas posibilidades para reforzar la capacidad de seguimiento automatizado de facturas. | UN | كما أن الإمكانيات المتاحة لتعزيز القدرة على التتبع الآلي للفواتير توجد قيد النظر. |
El reclamante facilitó una lista de facturas de compra en apoyo de su reclamación. | UN | وقدم صاحب المطالبة بياناً بفواتير الشراء تبرهن على مطالبته. |
Si Medicare recibe hoy un montón de facturas por esos pacientes, van a venir por mi y por Jed, y nos vas a agarrar. | Open Subtitles | لو حصلت ميديا كير على أي فاتورة لهؤلاء المرضى اليوم فإنهم سيلاحقونني أنا و"جيد" وسندخل السجن |
1177. Kellogg también proporcionó una lista de facturas que habría presentado a KNPC, por un total de 14.737.620 dólares. | UN | 1177- وقدمت الشركة أيضاً قائمة بالفواتير التي يدعى أنها قدمتها إلى شركة البترول بمـا مجموعه 620 737 14 دولاراً. |