"de finalización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنجاز
        
    • وضع الصيغة النهائية
        
    • للإنجاز
        
    • وضع اللمسات الأخيرة
        
    • للانتهاء
        
    • إتمام الدراسة
        
    • المحدد ﻹنهاء
        
    • لإنجاز المشروع
        
    • لإنجازها
        
    • وضع صيغته النهائية
        
    • تمكين الجميع من إتمام
        
    • نسبة إتمام
        
    • لإنجاز مهمتها
        
    • لانتهائها
        
    • لإتمام المشروع
        
    Dados los numerosos retrasos en el contrato, se había revisado la fecha de finalización. UN وعلى ضوء التأخيرات العديدة المتعلقة بالعقد، نُقح موعد الإنجاز.
    Se han intensificado las actividades de los Fiscales con miras a lograr los objetivos de la estrategia de finalización. UN وقد تكثفت أنشطة الادعاء العام بغية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    No obstante, en ningún lugar se indicaba claramente que éstos fueran requisitos paca cumplir los plazos de finalización. UN غير أنه لم يشر في أي موضع بوضوح إلى أن هذه الأمور تعد من متطلبات الإنجاز في الموعدين المستهدفين.
    El Consejo de Seguridad debería iniciar inmediatamente el proceso de finalización de su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يبدأ فورا في وضع الصيغة النهائية لنظامه الداخلي المؤقت.
    El examen suele incluir una evaluación general de los progresos y el cumplimiento de los plazos en relación con las metas y las fechas de finalización previstas de los proyectos. UN وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز.
    No obstante, en la estrategia de finalización también tienen que abordarse cuestiones como las siguientes: UN بيد أن استراتيجية الإنجاز من الضروري أيضا أن تعالج مسائل من قبيل ما يلي:
    El consorcio propuso que la fecha de finalización se postergase hasta principios de 2006. UN وقد اقترح اتحاد الشركات موعد الإنجاز بتأجيله إلى بداية عام 2006.
    Al momento de redactarse el presente texto se habían formulado íntegramente tres documentos de programa y varios otros programas se hallaban en diversas etapas de finalización. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت ثلاثة برامج قد صيغت بصورة تامة وأصبح عدد من البرامج الإضافية في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    El Tribunal ha recurrido de forma creciente a los magistrados ad lítem para lograr los objetivos de la estrategia de finalización. UN وقد أخذت المحكمة تعتمد بشكل متزايد على القضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    En él se hace patente que es muy posible adelantar la fecha de finalización del proyecto si se reducen las etapas. UN وهو يبين الإمكانيات الكبيرة للتعجيل بتاريخ الإنجاز عن طريق التقليل من المراحل.
    Fondos fiduciarios de donantes múltiples en fase de finalización o deliberación UN صناديق استئمانية متعددة المانحين قيد الإنجاز أو قيد النقاش
    La racionalización de las prácticas de trabajo permitirá también realizar las auditorías con mayor rapidez y mejorar la tasa de finalización. UN ومع تحسين التخطيط وتقليص الشواغر واتّباع ممارسات أفضل، سيرتفع معدّل الإنجاز.
    Determinados subproyectos solo estipulan el hito de la fecha de finalización en su mayor parte, sin fechas de hitos provisionales. UN وتتضمن عقود بعض المشاريع الفرعية تاريخ الإنجاز شبه المكتمل فقط، بدون تواريخ للعتبات المرحلية.
    En vista de la imposibilidad del contratista de cumplir los plazos de finalización, el plazo de las obras se ha extendido nuevamente, UN وتم تمديد فترة التشييد مرة أخرى لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 في أعقاب عجز المقاول عن الوفاء بمواعيد الإنجاز.
    La reglamentación propuesta está en vías de finalización. UN ويجري الآن وضع الصيغة النهائية لهذه القواعد التنظيمية المقترحة.
    Por lo tanto, se convino en que la labor de finalización de la Guía se emprendiera de la forma más eficaz y práctica que fuera posible. UN وبناء عليه، اتُّفق على أن يُضطلع بالعمل على وضع الصيغة النهائية للدليل بأسلوب فعّال وعملي إلى أقصى حد ممكن.
    Alto porcentaje de finalización de los instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN وضع الصيغة النهائية لنسبة عالية من الصكوك القانونية فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    El examen suele incluir una evaluación general de los progresos y el cumplimiento de los plazos en relación con las metas y las fechas de finalización previstas de los proyectos. UN وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز.
    Con tal fin ya han preparado un proyecto de programa conjunto que está en fase de finalización. UN ولبلوغ هذه الغاية، أعدت الأمانتان مشروع برنامج عمل مشترك يجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة عليه.
    La fecha estimada de finalización de dicha nota técnica es el 30 de junio de 2005. UN والموعد المتوقع للانتهاء من إعداد هذه المذكرة الفنية هو 30 حزيران/يونيه 2005.
    Resultan significativos la mayor tasa de finalización escolar de los alumnos y el entusiasmo que ha generado el proyecto. UN وقد أدى المشروع إلى ارتفاع ملحوظ في نسبة إتمام الدراسة في صفوف التلاميذ وأثار حماسة كبيرة.
    62. De conformidad con la Convención, el Comité recomienda la armonización de la legislación, incluso con respecto a la edad de finalización de la escolarización obligatoria y la edad mínima para trabajar. UN ٢٦- وتوصي اللجنة، وفقاً ﻷحكام الاتفاقية، بمواءمة التشريعات بما في ذلك ما يتعلق منها بالسن المحدد ﻹنهاء التعليم الالزامي والسن اﻷدنى للعمل.
    Las propuestas de financiación basadas en la revisión amplia de las estimaciones de costos y los plazos de finalización figuran en la sección XII infra, para su examen por la Asamblea General. UN ويتضمن الفرع الثاني عشر أدناه مقترحات التمويل استنادا إلى الاستعراض الشامل لتقديرات التكاليف والجدول الزمني اللازم لإنجاز المشروع. كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    No obstante, en algunos casos, los jefes ejecutivos consideran que se trata de tareas continuas para las que no se puede establecer un plazo de finalización. UN غير أنهم اعتبروا في بعض الأحيان أن لهذه التوصيات طابعا مستمرا لا يمكن تحديد مثل هذه التواريخ لإنجازها.
    El Comité Interestatal de Estadística de la Comunidad de Estados Independientes (CISSTAT) aprobó una primera versión del Plan de Acción Regional para los países de la Comunidad de Estados Independientes y la versión final se encuentra en su etapa de finalización. UN وأقرت اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة مسودة المشروع لخطة العمل الإقليمية لبلدان رابطة الدول المستقلة فيما بلغ المشروع النهائي المرحلة الأخيرة من وضع صيغته النهائية.
    Tras comprometerse a ser un socio activo y a hacer frente a los desafíos planteados por la Declaración del Milenio, persigue con vigor el objetivo de finalización de la enseñanza primaria universal. UN وإذ آلى على نفسه أن يكون شريكاً نشطاً وأن يواجه التحديات التي يطرحها إعلان الألفية، فإنه يسعى بحزم إلى تحقيق تمكين الجميع من إتمام التعليم الابتدائي.
    En la primavera de 2003, el Tribunal estableció uno de los principales elementos del componente externo de su estrategia de finalización de las actividades, al haber alcanzado un acuerdo con la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وفي ربيع عام 2003، انتهت المحكمة من إعداد عنصر رئيسي في المكوّن الخارجي لاستراتيجيتها لإنجاز مهمتها عن طريق التوصل إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بشأن إنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    El 15 de junio de 2009, el Consejo de la Unión Europea decidió prorrogar el mandato de la operación Atalanta de la fuerza naval de la Unión Europea por un año a partir de su fecha de finalización del 13 de diciembre de 2009. UN 58 - ففي 15 حزيران/يونيه 2009، قرر مجلس الاتحاد الأوروبي تمديد ولاية عملية أطلنطا لمدة سنة واحدة اعتبارا من التاريخ الحالي لانتهائها وهو 13 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En el cuadro 4 infra se detalla el costo estimado de finalización del proyecto al 31 de mayo de 2011 y al 28 de febrero de 2012. UN 54 - ويرد في الجدول 4 أدناه التكاليف المقدرة لإتمام المشروع في 31 أيار/مايو و 28 شباط/فبراير 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more