Además, las economías de esos países se resienten debido a, entre otras razones, las limitaciones de la oferta, las debilidades estructurales, la insuficiente capacidad tecnológica y la carencia de financiación a largo plazo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اقتصادات هذه البلدان تعاني، في جملة أمور، من معوقات تتصل بجانب العرض، ونواحي ضعف هيكلية، وضعف في القدرة التكنولوجية، ونقص في التمويل الطويل اﻷجل. |
La necesidad de financiación a largo plazo pone de relieve la importancia de determinar más mecanismos de financiación innovadores y duraderos para apoyar la respuesta frente al SIDA. | UN | وتسلط الحاجة إلى التمويل الطويل الأجل الضوء على أهمية تحديد آليات تمويل إضافية ومبتكرة ودائمة لدعم الاستجابة للإيدز. |
El CCI reforzará sus actuales relaciones con los donantes para asegurar compromisos de financiación a largo plazo. | UN | وسيقوم المركز بتعزيز العلاقات القائمة مع الجهات المانحة لتأمين التزامات التمويل الطويل الأجل. |
¿Existen compromisos de financiación a largo plazo de los reguladores de las auditorías? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة إلى منظمي مراجعة الحسابات؟ |
B.3 Financiación ¿Existen compromisos de financiación a largo plazo de los reguladores de la contabilidad? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة لمنظمي المحاسبة؟ |
No se había recibido un compromiso seguro de financiación a largo plazo que permitiera al Consejo de la UNU tomar una decisión respecto del establecimiento formal del Instituto. | UN | ولم يرد التزام مؤكد بالتمويل الطويل اﻷجل لتمكين مجلس الجامعة من اتخاذ قرار بصدد إنشاء المعهد رسميا. |
A fin de garantizar su funcionamiento ininterrumpido, la OSSI señaló la necesidad de encontrar soluciones de financiación a largo plazo. | UN | وأشار المكتب إلى ضرورة إيجاد حلول مالية طويلة الأجل من أجل كفالة استمرار تشغيل الوحدة. |
Existe el peligro de que el sistema de financiación a largo plazo previsto en el proyecto del Unidroit sea incompatible con las disposiciones de corto plazo aplicables a los créditos en el texto de la Comisión. | UN | وهناك خطر من أن يتعارض نظام التمويل الطويل الأجل المزمع في مشروع يونيدروا مع الترتيبات القصيرة الأجل المتوخاة للمستحقات في نص اللجنة. |
Parar hacer las inversiones necesarias en el sector del agua, los gobiernos quizá tengan que recurrir a fuentes de financiación a largo plazo, ya sean nacionales o internacionales. | UN | وللقيام بالاستثمارات المطلوبة في قطاع الماء فإنه يمكن للحكومات أن تتجه إلى مصادر التمويل الطويل الأجل سواء إن كانت محلية أو دولية. |
Las obligaciones de financiación a largo plazo se elevaron en 2005 a 2.100 millones de dólares y se relacionaban con 130 operaciones en 44 países miembros, incluidas 63 en países menos adelantados. | UN | بلغت التزامات التمويل الطويل الأجل 2.1 بليون دولار في 2005 واستهدفت 130 عملية في 44 بلدا، من بينها 63 عملية في أقل البلدان نموا الأعضاء. |
Actualmente, la cartera de proyectos agrícolas del Banco representa alrededor del 10,5% de la cartera de financiación a largo plazo activa, y equivale a 690 millones de dólares distribuidos en unas 87 operaciones. | UN | وتمثل حاليا حافظة البنك في القطاع الزراعي حوالي 10.5 في المائة من حافظة التمويل الطويل الأجل الفعلي، بمبلغ 690 مليون دولار تشمل 87 عملية. |
Ello se debe fundamentalmente a la limitada disponibilidad de financiación a largo plazo para institucionalizar los mecanismos de colaboración y para aplicar medidas de facilitación del comercio que requieren tecnologías de la información modernas. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى محدودية توافر التمويل الطويل الأجل لإضفاء طابع مؤسسي على الآليات التعاونية ومواصلة تدابير تيسير التجارة التي تتطلب تكنولوجيات المعلومات الحديثة. |
Del mismo modo, el marco de Basilea III comporta el riesgo de reducir aún más la disponibilidad de financiación a largo plazo, lo que tendría un efecto particularmente negativo en los países en desarrollo con importantes necesidades de infraestructura. | UN | وبالمثل، ربما تؤدي اتفاقية بازل الثالثة إلى زيادة الحد من توافر التمويل الطويل الأجل، وهو ما سيؤثر سلبا بوجه خاص على البلدان النامية التي لديها احتياجات كبيرة إلى البنية التحتية. |
Existe una necesidad creciente de financiación a largo plazo, especialmente en materia de infraestructura. | UN | 29 - وتوجد حاجة متزايدة باستمرار إلى التمويل الطويل الأجل، لا سيما فيما يتعلق بالهياكل الأساسية. |
¿Existen compromisos de financiación a largo plazo de las actividades de investigación y disciplina? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل للتحقيق والتأديب؟ |
¿Existen compromisos de financiación a largo plazo de las normas de contabilidad del sector público? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل للمعايير المحاسبية للقطاع العام؟ |
Posibles opciones de financiación a largo plazo para el Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional | UN | الخيارات المحتملة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
A este respecto, las dificultades de financiación, tanto de capital inicial como de financiación a largo plazo, eran un problema importante para las PYMES. | UN | وبهذا الصدد، يعتبر نقص التمويل، سواء رأس المال اللازم لبدء المشروع أو للتمويل الطويل اﻷجل، مشكلة رئيسية تواجه المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم. |
Podrán obtener hipotecas los maestros, enfermeros, choferes de taxi u otras personas que hasta el momento no hayan tenido una fuente de financiación a largo plazo para adquirir una vivienda básica y salir de los barrios marginales. | UN | ويمكن أن يكون الحاصلون على القروض العقارية مدرسين أو ممرضين أو سائقي سيارات أجرة أو غيرهم ممن لم تتوافر لديهم حتى الآن موارد للتمويل الطويل الأجل لشراء بيت أساسي والخروج من الأحياء العشوائية. |
Resumen elaborado por las copresidencias de los debates sobre financiación: posibles opciones de financiación a largo plazo para el Enfoque Estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel internacional | UN | تلخيص الرئيسين المشاركين للمناقشات حول التمويل: الخيارات المحتملة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Entre otras cosas, el Banco Mundial ha establecido un Consejo de Desarrollo Financiero destinado a ayudar al Grupo del Banco Mundial a desarrollar su potencial en distintas esferas del desarrollo financiero, incluida su labor en materia de financiación a largo plazo y financiación inclusiva. | UN | وقام بجملة أمور منها إنشاء مجلس للتنمية المالية يهدف إلى مساعدة مجموعة البنك الدولي على تحقيق إمكاناتها في مختلف مجالات التنمية المالية، بما في ذلك عمله المتعلق بالتمويل الطويل الأجل والتمويل الشامل. |
En ese sentido, los organismos de las Naciones Unidas deben reflexionar no sólo en términos del capital inicial que pueden aportar, sino también de su función de mediación para que organismos externos a las Naciones Unidas asuman compromisos de financiación a largo plazo para esos proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يكون تفكير وكالات اﻷمم المتحدة منصبا على مجرد توفير اﻷموال اﻷولية اللازمة للمشاريع وإنما على تسهيل عقد التزامات مالية طويلة اﻷجل لهذه المشاريع من جانب وكالات غير تابعة لﻷمم المتحدة. |
ONU-Hábitat ha tenido éxito y está a punto de concluir nuevos arreglos de financiación a largo plazo. | UN | وقد نجح موئل الأمم المتحدة في ذلك، وهو على وشك اختتام ترتيبات تمويل جديدة طويلة الأجل. |