El volumen de Financiación para el Desarrollo en una economía es fruto del equilibrio entre la oferta de fondos y la demanda de financiación para las actividades de desarrollo. | UN | إن حجم تمويل التنمية في اقتصاد ما هو نتاج التوازن بين المعروض من الأموال والطلب على التمويل للأنشطة الإنمائية. |
Así pues, se creó la Oficina de Financiación para el Desarrollo en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وأنشئ بعد ذلك مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El segundo parámetro importante es la función del proceso de Financiación para el Desarrollo en la esfera del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | ويتعلق المحدد الثاني بإسهام عملية تمويل التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: ¿Qué importancia tienen las diferentes entidades de las Naciones Unidas como fuente de Financiación para el Desarrollo en los países en que se ejecutan programas? | UN | :: مدى أهمية فرادى كيانات الأمم المتحدة كمصدر لتمويل التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج؟ |
El Consenso de Monterrey reconoce que los recursos nacionales son la principal fuente de Financiación para el Desarrollo en los países en desarrollo y los países de economía en transición. | UN | 8 - تم الاعتراف في توافق آراء مونتيري بأن الموارد المحلية هي المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Su país sigue apoyando la creación de un nuevo órgano intergubernamental porque es importante centralizar el proceso de Financiación para el Desarrollo en el marco del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال يؤيد إنشاء هيئة حكومية دولية جديدة، لأن مركزية عملية تمويل التنمية في إطار منظومة الأمم المتحدة تعد مهمة. |
Habida cuenta de los constantes déficits de Financiación para el Desarrollo en esos países, la inversión extranjera puede complementar la inversión interna. | UN | ونظرا لاستمرار وجود ثغرات في تمويل التنمية في هذه البلدان، يمكن للاستثمار الأجنبي أن يُكمّل الاستثمار المحلي. |
La creación de la Oficina de Financiación para el Desarrollo, en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se consideró una medida importante para asegurar que el acuerdo de consenso alcanzado en Monterrey se siguiera eficazmente. | UN | واعتُبر إنشاء مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تدبيرا هاما يكفل المتابعة الفعالة للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مونتيري. |
La creación de la Oficina de Financiación para el Desarrollo en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se consideró una medida importante para asegurar que el acuerdo de consenso alcanzado en Monterrey se siguiera eficazmente. | UN | واعتُبر إنشاء مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تدبيرا هاما يكفل المتابعة الفعالة للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مونتيري. |
Los miembros de la Junta reconocieron la importante función que desempeña el proceso de Financiación para el Desarrollo en la promoción de la coherencia de las políticas en el sistema y reiteraron su empeño en adoptar medidas individuales y colectivas para fomentar esa coherencia en apoyo de los objetivos de la Conferencia. | UN | وسلَّم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بأهمية دور عملية تمويل التنمية في زيادة تماسك السياسات داخل المنظومة، وأعادوا تأكيد التزامهم باتخاذ إجراءات فردية وجماعية لزيادة التماسك دعما لغايات المؤتمر. |
Acogiendo con beneplácito la creación de la Oficina de Financiación para el Desarrollo en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, de conformidad con la resolución 57/273 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, | UN | " وإذ يرحب بإنشاء مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/273 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
Acogiendo con beneplácito la creación de la Oficina de Financiación para el Desarrollo en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, de conformidad con la resolución 57/273 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, | UN | " وإذ يرحب بإنشاء مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/273 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
La OSSI recomienda al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales que defina más claramente el alcance de la labor de la Oficina de Financiación para el Desarrollo en la esfera de la gestión de las finanzas públicas a fin de evitar las duplicaciones entre la División y la Oficina y de fortalecer la cooperación entre ellas en esa esfera. | UN | ويرى المكتب أن تحدد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة أوضح نطاق عمل مكتب تمويل التنمية في ميدان إدارة المالية العامة، وذلك لتجنب الازدواجية بين الشعبة والمكتب، فضلا عن تعزيز تعاونهما في مسائل المالية العامة. |
Opinamos que, en el período previo a la cumbre de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el principal objetivo del Diálogo debe ser proporcionar el impulso necesario y un marco político adecuado para el próximo examen del programa de Financiación para el Desarrollo en el contexto del proceso de examen de los ODM. | UN | نعتقد أن الهدف الرئيسي من الحوار خلال التحضير لمؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية هو توفير قوة الدفع اللازمة والإطار السياسي المناسب للنظر قريبا في جدول أعمال تمويل التنمية في سياق عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tras la reunión oficiosa sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo que tuvo lugar en 2010, la Segunda Comisión de la Asamblea General celebró en 2011 una reunión independiente dedicada específicamente a los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo, en relación con el tema del programa relativo a la financiación para el desarrollo. | UN | وعقب اجتماع غير رسمي بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية عقد في عام 2010، عقدت الجمعية العامة في عام 2011 اجتماعا منفصلا للجنة الثانية ركز على الآليات المبتكرة لتمويل التنمية، في إطار بند تمويل التنمية في جدول الأعمال. |
La asistencia oficial para el desarrollo no ha dejado de ser una fuente fundamental de Financiación para el Desarrollo en los países en desarrollo. | UN | 63 - وبيّن أن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل مصدرا ذا أهمية أساسية لتمويل التنمية في البلدان النامية. |
México reconoce la importancia de involucrar a todos los actores, públicos y privados, y la necesidad de movilizar recursos nacionales, internacionales e innovadores de Financiación para el Desarrollo en este contexto. | UN | والمكسيك تدرك أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص وتعبئة الموارد الوطنية والدولية والمبتكرة لتمويل التنمية في هذا السياق. |
Los recursos internos, incluida la inversión pública y privada, constituyen la fuente más importante de Financiación para el Desarrollo en la mayoría de los países. | UN | 39 - تمثل المصادر المحلية، بما في ذلك الاستثمار العام والخاص، أهم مصدر لتمويل التنمية في معظم البلدان. |
Las entradas de remesas de los trabajadores migratorios de los países menos adelantados asentados en otros países se han convertido en una importante fuente de Financiación para el Desarrollo en sus países de origen y de ingresos generales para sus familiares. | UN | 14 - وباتت تدفقات تحويلات العمال المهاجرين من أقل البلدان نموا المقيمين في بلدان أخرى مصدرا هاما لتمويل التنمية في بلدانهم الأصلية ولجلب إيرادات عموما لأسرهم. |
Las donaciones del sector privado representan una fuente cada vez más importante de Financiación para el Desarrollo en los países en desarrollo. | UN | 78 - تتزايد أهمية المنح الخاصة كمصدر لتمويل التنمية في البلدان النامية(). |