"de financiar la participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل مشاركة
        
    • تمويل حصة
        
    • لدعم مشاركة
        
    Se destacó la necesidad de financiar la participación de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر.
    Se destacó la necesidad de financiar la participación de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر.
    Las reuniones de expertos constituían la base de la labor de la UNCTAD, de manera que el hecho de financiar la participación de expertos revestía suma importancia. UN وتعد اجتماعات الخبراء أساساً لعمل الأونكتاد ومن ثم فإن تمويل مشاركة الخبراء بالغ الأهمية.
    d) Toma nota del establecimiento por el Director General de una cuenta especial, como se expone en el documento GC.11/10, a fin de financiar la participación de la ONUDI en los gastos relativos al incremento de la seguridad. " UN " (د) يحيط علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا على النحو المشروح في الوثيقة GC.11/10 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية. "
    12. Insta a los Estados Miembros, los observadores, la sociedad civil y el sector privado a que hagan contribuciones al fondo voluntario establecido en virtud de su resolución 57/229 con el fin de financiar la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos de países en desarrollo, en particular de países menos adelantados, en los trabajos del Comité Especial; UN 12 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين والمجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ بقرارها 57/229 لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة؛
    Por otra parte, hay que recordar la importancia de mantener un debate abierto sobre la forma de financiar la participación de los representantes de países en desarrollo. UN ومن المهم أيضاً ترويج حوار مفتوح بشأن طرق تمويل مشاركة ممثلي الدول النامية.
    Algunos Estados miembros han adoptado la práctica de financiar la participación de representantes de comunidades indígenas y locales en los períodos de sesiones del Comité. UN ودرج عدد من الدول الأعضاء على تمويل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة.
    A partir del séptimo período de sesiones, la Secretaría del Convenio de Basilea ha estado en condiciones de financiar la participación del representante de las tres secretarías. UN وبعد الدورة السابعة، كانت أمانة اتفاقية بازل قادرة على تمويل مشاركة ممثلي الأمانات الثلاث.
    En los comentarios que se hicieron acerca del informe del Presidente de la Comisión, varios miembros del Consejo plantearon la cuestión de la posibilidad de financiar la participación de los miembros procedentes de países en desarrollo en la labor de la Comisión. UN وفي معرض التعليق على تقرير رئيس اللجنة، أثار عدد من أعضاء المجلس مسألة تمويل مشاركة اﻷعضاء المنتمين إلى البلدان النامية في أعمال اللجنة.
    Por consiguiente, la Junta debía encontrar una solución al problema de financiar la participación de expertos; dicha financiación debería ser previsible y sostenible y hacer aumentar la participación de expertos de países en desarrollo. UN لذلك يجب على المجلس إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء؛ ويجب أن يمكن التنبؤ بهذا التمويل، وأن يكون مستداما وأن يزيد من حجم مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    En este contexto, Belarús está dispuesto a tratar las modalidades de su participación práctica en proyectos concretos dentro del marco de la NEPAD, así como las maneras y los medios de financiar la participación de Belarús. UN وبيلاروس مستعدة، في هذا السياق، لمناقشة طرائق المشاركة العملية في مشاريع محددة في إطار الشراكة الجديدة، فضلا عن سبل ووسائل تمويل مشاركة البيلاروسيين.
    En ese sentido, el Consejo podría estudiar las formas de financiar la participación de organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo en aspectos pertinentes de sus actividades; UN وفي هذا الصدد، يمكن للمجلس أن يستكشف وسائل تمويل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في الجوانب ذات الصلة من عمله؛
    Por consiguiente, la Junta debía encontrar una solución al problema de financiar la participación de expertos; dicha financiación debería ser previsible y sostenible y hacer aumentar la participación de expertos de países en desarrollo. UN لذلك يجب على المجلس إيجاد حلّ لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء؛ ويجب أن يمكن التنبؤ بهذا التمويل، وأن يكون مستداما وأن يزيد من حجم مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    Por consiguiente, la Junta debía encontrar una solución al problema de financiar la participación de expertos; dicha financiación debería ser previsible y sostenible y hacer aumentar la participación de expertos de países en desarrollo. UN لذلك يجب على المجلس إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء؛ ويجب أن يمكن التنبؤ بهذا التمويل، وأن يكون مستداما وأن يزيد من حجم مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    El Grupo de los 77 había aceptado con renuencia la idea de financiar la participación de los expertos mediante contribuciones extrapresupuestarias esperando que esto condujera a una solución a largo plazo, pero no había sido así. UN وقال إن مجموعة ال77 قد وافقت، على مضض، على فكرة تمويل مشاركة الخبراء من خلال المساهمات الخارجة عن الميزانية آملة أن يؤدي ذلك إلى حل طويل الأجل، ولكن الحال لم يكن كذلك.
    f) Tomó nota del establecimiento, por el Director General, de una cuenta especial que se describe en el documento IDB.30/12, a fin de financiar la participación de la ONUDI en los gastos relativos al incremento de la seguridad. UN (و) أحاط علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا على النحو المبين في الوثيقة IDB.30/12 لغرض تمويل حصة اليونيدو في التحسينات الأمنية.
    e) Tomó nota del establecimiento por el Director General de una cuenta especial, como se indica en el documento GC.11/10, a fin de financiar la participación de la ONUDI en los gastos relativos al incremento de la seguridad. UN (ﻫ) أحاط علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا على النحو المبيّن في الوثيقة GC.11/10 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية.
    c) Recomienda también a la Junta que tome nota del establecimiento, por el Director General, de una cuenta especial que se describe en el documento IDB.30/12-PBC.21/12, a fin de financiar la participación de la ONUDI en los gastos relativos al incremento de la seguridad. " UN " (ج) توصي أيضا المجلس بالإحاطة علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا، على النحو المبيّن في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12، لغرض تمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية. " 4 أيار/مايو 2005
    12. Insta a los Estados Miembros, los observadores, la sociedad civil y el sector privado a que hagan contribuciones al fondo voluntario establecido en virtud de su resolución 57/229 con el fin de financiar la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos de países en desarrollo, en particular de países menos adelantados, en los trabajos del Comité Especial; UN 12 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين والمجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ عملا بقرارها 57/229 لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة؛
    10. Insta a los Estados Miembros, los observadores, la sociedad civil y el sector privado a que hagan contribuciones al fondo voluntario establecido en virtud de su resolución 57/229, de 18 de diciembre de 2002, con el fin de financiar la participación de organizaciones no gubernamentales y los expertos de países en desarrollo, en particular de países menos adelantados, en los trabajos del Comité Especial; UN 10 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين والمجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ عملا بقرارها 57/229 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة؛
    10. Insta a los Estados Miembros, los observadores, la sociedad civil y el sector privado a que hagan contribuciones al fondo voluntario establecido en virtud de su resolución 57/229, de 18 de diciembre de 2002, con el fin de financiar la participación de organizaciones no gubernamentales y los expertos de países en desarrollo, en particular de países menos adelantados, en los trabajos del Comité Especial; UN 10 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين والمجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ عملا بقرارها 57/229 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more