"de finanzas del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مالية مجموعة
        
    • المالية لمجموعة
        
    • ماليتنا في مجموعة
        
    • المالية في مجموعة
        
    Como dijo antes el Presidente de la Asamblea General, la decisión que este mes han adoptado los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho es muy alentadora. UN والقرار الذي اتخذه وزراء مالية مجموعة الثمانية هذا الشهر مشجع للغاية، كما سمعنا قبل ذلك من رئيس الجمعية العامة.
    Igualmente, cabe elogiar la decisión de cancelar la deuda que adoptaron hace poco los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho a favor de algunos países en desarrollo. UN وبالمثل، يجب الإشادة بقرار إلغاء الديون الذي اتخذه مؤخرا وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية لصالح بعض البلدان النامية.
    Acogemos positivamente la iniciativa de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de 18 países pobres muy endeudados. UN ونرحب بمبادرة وزراء مالية مجموعة الثماني لإلغاء الديون المستحقــة علــى البلدان الـ 18 الفقيرة المثقلة بالديون.
    A este respecto, encomiamos la decisión de condonar la deuda que adoptaron los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho a favor de 18 países en desarrollo, incluido Mozambique. UN وفي هذا الصدد نثني على قرار إلغاء الديون الذي اتخذه وزراء المالية لمجموعة الثماني لمصلحة 18 بلدا ناميا، منها موزامبيق.
    Acogemos con beneplácito y apoyamos firmemente el informe publicado hoy de los Ministros de finanzas del Grupo de los Siete, titulado " Medidas contra el uso indebido del sistema financiero mundial " y asignamos gran importancia a los acontecimientos siguientes: UN 26 - ونحن نرحب بتقرير وزراء ماليتنا في مجموعة السبعة الذي نشر اليوم عن " إجراءات مكافحة إساءة استغلال النظام المالي العالمي " ونؤيده بشدة، ونولي اهتماما خاصا للتطورات التالية:
    Etiopía celebra el reciente anuncio que han hecho los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de condonar la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وترحب إثيوبيا بالإعلان الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني فيما يتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La reunión que celebraron recientemente los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho tuvo resultados verdaderamente positivos, sobre todo respecto de esta cuestión. UN وأسفر الاجتماع الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني عن نتائج ايجابية جدا، خاصة بشأن تلك المسألة.
    Los ministros de finanzas del Grupo de los Veinte se hicieron eco de ese sentimiento y reiteraron su compromiso de ampliar la práctica del intercambio automático de información. UN وقد شاطرها الرأي وزراءُ مالية مجموعة العشرين الذين أكدوا مجددا التزامهم بتوسيع نطاق التبادل الآلي للمعلومات.
    En consecuencia, a comienzos de año, los Ministros de finanzas del Grupo de los Siete pidieron que se estableciera un sistema de vigilancia multilateral de los sistemas financieros, normativos y de supervisión nacionales. UN وعلى هذا فقد دعا وزراء مالية مجموعة السبعة في مطلع هذا العام الى وضع نظام للرقابة المتعددة اﻷطراف في النظم الوطنية المالية واﻹشرافية والتنظيمية.
    A Suecia le complace la propuesta que se hizo recientemente en la reunión de ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de condonar la deuda contraída con el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el Fondo Monetario Internacional por varios países pobres a quienes aquélla plantea dificultades. UN وترحب السويد بالاقتراح الأخير من اجتماع وزراء مالية مجموعة الدول الثماني لإلغاء الديون المستحقة للبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي من عدد من البلدان الفقيرة المنهكة بالديون.
    La decisión reciente de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de los países pobres muy endeudados marcó un paso de avance importante en la solución del problema de la carga insostenible de la deuda de muchos países en desarrollo. UN القرار الأخير لوزراء مالية مجموعة الدول الثماني بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان خطوة كبيرة نحو حسم مشكلة العجز عن تحمل عبء الدين التي تعاني منها بلدان نامية كثيرة.
    Acogemos con satisfacción las propuestas adicionales de fuentes innovadoras de financiación y el reciente acuerdo a que llegaron los Ministros de finanzas del Grupo de los Ocho sobre el alivio de la deuda multilateral. UN ونرحب بالمقترحات الإضافية بإيجاد مصادر خلاقة للتمويل وباتفاق وزراء مالية مجموعة الثمانية بشأن اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    El yen ha fluctuado en torno a un máximo de unos 82 yenes por dólar desde finales de 2010, pero el terremoto de marzo desencadenó una extraordinaria volatilidad del tipo de cambio hasta que una intervención conjunta de los ministros de finanzas del Grupo de los Siete mitigó la situación. UN وتذبدب سعر صرف الين حول سعر بلغ أقصاه نحو 82 ين للدولار في عام 2010، إلا أن الزلزال تسبب في تقلبات غير عادية في سعر الصرف إلى أن خفف التدخل المشترك لوزراء مالية مجموعة الدول السبع من الوضع.
    66. En noviembre de 2009, los Ministros de finanzas del Grupo de los 20 incluyeron a la UNCTAD entre las principales organizaciones internacionales que contribuyen a la labor del Grupo. UN 66- وقد قام وزراء مالية مجموعة العشرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بتحديد الأونكتاد بوصفه واحدةً من المنظمات الدولية الرئيسية التي ستساهم في عملية مجموعة العشرين.
    6. Hacemos nuestras las conclusiones a que llegaron los Ministros de finanzas del Grupo de los Siete en Washington y les pedimos que sigan cooperando estrechamente en lo que atañe a la vigilancia de la economía y a los mercados de cambios. UN ٦ - ونحن نؤيد النتائج التي خلص إليها وزراء مالية مجموعة السبعة في واشنطن ونطلب اليهم مواصلة التعاون الوثيق في مجال المراقبة الاقتصادية وفي أسواق النقد.
    Por lo tanto, cabe lamentar que ni en la reunión reciente de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, ni en la reunión de los Ministros de finanzas del Grupo de los Ocho que precedió a las reuniones de la Junta, no se llegara a un acuerdo sobre la cancelación total de la deuda de los 27 países más pobres. UN وبالتالي، من المؤسف أن يكون آخر اجتماع لمجلسي محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فضلا عن اجتماع وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية، الذي سبق اجتماع المجلسين، قد فشل في الاتفاق على إلغاء مجموع ديون 27 بلدا من أشد البلدان فقرا.
    Debemos acoger con beneplácito la reciente decisión de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho, adoptada el 11 de junio de 2005 en Londres, de condonar el 100% de la deuda de 18 países en desarrollo. UN ولابد لنا من الترحيب بالقرار الذي اتخذه مؤخرا وزراء مالية مجموعة الثمانية في 11 حزيران/يونيه 2005 في لندن، بإلغاء كامل ديون 18 بلداً من البلدان النامية.
    Quisiera pasar ahora a un hecho muy positivo, a saber, el anuncio reciente de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de que financiarán el 100% de la cancelación de la deuda que tienen un grupo de los países más pobres del mundo con el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN أود أن أنتقل الآن إلى أهم تطور جدير بالترحيب وهو، بالتحديد، إعلان وزراء مالية مجموعة الدول الثماني مؤخرا أنهم سيمولون نسبة 100 في المائة من إلغاء البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي للديون المستحقة على مجموعة من أكثر البلدان فقرا في العالم.
    La semana pasada los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho, entre los que me incluyo, alcanzamos un acuerdo para cancelar la deuda multilateral de los países pobres muy endeudados con las instituciones financieras internacionales. UN وفي الأسبوع الماضي توصل وزراء المالية لمجموعة الثمانية، ومن بينهم شخصي، إلى اتفاق بشأن إعفاء الديون المتعددة الأطراف للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون للمؤسسات المالية الدولية.
    Nuestro Gobierno apoya y financia el alivio multilateral de la deuda de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados que acordaron los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho durante su reunión de junio. UN وتؤيد حكومتنا وتمول المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي وافق عليها وزراء المالية لمجموعة الثمانية أثناء اجتماعهم في حزيران/يونيه.
    Como se informa en el anexo al informe publicado hoy de los Ministros de finanzas del Grupo de los Siete, titulado " Reducción de la pobreza y desarrollo económico " , nueve países (Benin, Bolivia, Burkina Faso, Honduras, Mauritania, Mozambique, Senegal, Tanzanía y Uganda), ya han alcanzado sus puntos de decisión y están viendo los beneficios de la Iniciativa. UN وكما يرد في مرفق تقرير وزراء ماليتنا في مجموعة السبعة، الذي نشر اليوم، بشأن " خفض حدة الفقر والتنمية الاقتصادية " ، فإن تسعة بلدان (هي أوغندا، وبنن، وبوركينا فاسو، وبوليفيا، وتنـزانيا، والسنغال، وموريتانيا، وموزامبيق، وهندوراس) قد بلغت بالفعل نقاط اتخاذها القرار وبدأت تشهد ثمار المبادرة.
    En ese sentido, quisiera recalcar nuestro apoyo general a la iniciativa adoptada hace poco en la reunión de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de cancelar de inmediato la deuda de 18 de los países más pobres, que asciende a aproximadamente 40.000 millones de dólares. UN وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد على دعمنا العام للمبادرة التي اعتمدت مؤخرا في اجتماع وزراء المالية في مجموعة الثماني بالإلغاء الفوري لديون 18 بلدا من أشد البلدان فقرا، بما يقرب من 40 بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more