"de fiscalización de estupefacientes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمراقبة المخدرات في
        
    • لمراقبة المخدرات عند
        
    • لمراقبة المخدرات من
        
    Reiterando el papel fundamental desempeñado por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la fiscalización internacional del desvío de productos químicos, UN وإذ تؤكد مجددا الدور المركزي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في المكافحة الدولية لتسريب الكيميائيات،
    Acoge con beneplácito la contribución de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la vigilancia de dicho equilibrio. UN وترحب الهند بإسهام الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد هذا التوازن.
    :: Facilitó conocimientos técnicos y de coordinación a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en el área de la participación de la sociedad civil en 2010. UN :: تقديم الخبرة التنسيقية والتقنية في مجال مشاركة المجتمع المدني في أعمال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في عام 2010.
    25. Los países nórdicos continuarán apoyando a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en sus esfuerzos por ayudar a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a mejorar sus programas de lucha contra las drogas. UN ٢٥ - واختتم قائلا إن بلدان الشمال ستواصل تقديم الدعم للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في ما تبذله من جهود لمساعدة الحكومات والمنظمات الدولية على تحسين برامجها الهادفة الى مكافحة المخدرات.
    Todos los años, la JIFE, en su informe anual, ofrece un análisis completo de la situación corriente en materia de Fiscalización de Estupefacientes en el mundo y recomienda las medidas que considera adecuadas. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة.
    Tailandia apoya plenamente las actividades realizadas por el PNUFID y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la esfera de los precursores. UN وتؤيد تايلند تأييدا كاملا أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مجال السلائف.
    En 2003, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito siguió prestando asistencia a los Estados para que cumplieran las disposiciones de esos convenios y convenciones y apoyó a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la vigilancia de su aplicación. UN وفي عام 2003 أيضا، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات، ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها.
    27. De conformidad con la información proporcionada a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, en 1996 la producción mundial de materias primas opiáceas era sólo levemente superior a la cantidad de opiáceos consumidos. UN ٧٢ - وفقا للمعلومات المقدمة الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في عام ٦٦٩١ كان الانتاج العالمي للمواد الخام اﻷفيونية أعلى بصورة طفيفة فقط من كمية المواد اﻷفيونية المستهلكة .
    Observando además los frecuentes llamamientos hechos a los gobiernos por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en 2001, 2002 y 2003 a fin de que impidieran el uso indebido de la Internet para la oferta, venta y distribución ilícitas de drogas lícitas sujetas a fiscalización internacional, UN وإذ يلاحظ كذلك النداءات المتكرّرة الصادرة عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في الأعوام 2001 و2002 و 2003 لكي تتخذ الحكومات تدابير لمنع اساءة استعمال الإنترنت في عرض وبيع وتوزيع العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية على نحو غير مشروع،
    En su 10ª sesión, celebrada el 1º de mayo, el Consejo decidió incluir la cuestión de los honorarios por pagar a los miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en el programa de su período de sesiones sustantivo de 2003. UN 26 - في الجلسة العاشرة المعقودة في 1 أيار/مايو، قرر المجلس إدراج مسألة المكافآت التي تُدفع إلى أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2003.
    En el debate temático se analizó también la función que desempeña la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la vigilancia del comercio ilícito y la prevención de la desviación de precursores, en particular por conducto de su sistema electrónico de notificaciones previas a la exportación (PEN Online). UN وتناولت المناقشة المواضيعية كذلك دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد الاتجار غير المشروع والحيلولة دون تسريب السلائف الكيميائية، بوسائل من بينها نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    En el debate temático se analizó también la función que desempeña la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la vigilancia del comercio ilícito y la prevención de la desviación de precursores, en particular por conducto de su sistema electrónico de notificaciones previas a la exportación (PEN Online). UN وتناولت المناقشة المواضيعية كذلك دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد الاتجار غير المشروع والحيلولة دون تسريب السلائف الكيميائية، بوسائل من بينها نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Expresando su reconocimiento por el documento de debate preparado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre un enfoque global de la reducción de las consecuencias sanitarias y sociales adversas del uso indebido de drogas, y celebrando la estrecha cooperación y coordinación entre esa Oficina y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la preparación de ese documento, UN وإذ تحيط علما بورقة المناقشة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول اتّباع نهج شامل إزاء تقليص العواقب الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات، وإذ ترحّب بالتعاون والتنسيق الوثيقين بين المكتب والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في إعداد تلك الورقة،
    Observando la preocupación expresada por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en su informe anual correspondiente a 2009 en el sentido de que algunos gobiernos debían adoptar medidas concretas para velar por que sus poblaciones tuvieran un acceso adecuado a medicamentos basados en opioides, en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تلاحظ القلق الذي أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها السنوي لعام 2009 بشأن ضرورة اتخاذ بعض الحكومات تدابير محدّدة لتكفل للسكان في بلدانها سبلا كافية للحصول على الأدوية المصنوعة من المواد شبه الأفيونية، بما يتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات،
    Todos los años, la Junta, en su informe anual, ofrece un análisis completo de la situación corriente en materia de Fiscalización de Estupefacientes en el mundo y recomienda las medidas que considera adecuadas3. UN وفي التقرير السنوي لكل عام تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة)٣(.
    k) El número de referencias al informe anual de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en las deliberaciones de la Comisión de Estupefacientes y en los informes mundiales de prensa; UN (ك) عدد الإحالات إلى التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مداولات لجنة المخدرات وفي التقارير الصحفية الدولية؛
    En su 10ª sesión plenaria, celebrada el 1º de mayo de 2003, el Consejo Económico y Social decidió incluir la cuestión de los honorarios por pagar a los miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en el programa de su período de sesiones sustantivo de 2003. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسة العامة العاشرة، المعقودة في 1 أيار/ مايو 2003، إدراج مسألة المكافآت التي تُدفع إلى أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2003.
    5. Reitera la preocupación expresada por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en su informe correspondiente a 2005 por la reciente iniciativa de una organización no gubernamental en pro del llamado cultivo legal de la adormidera en el Afganistán; UN 5- يؤكّد ما أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرهــا لعــام 2005() من قلق بشأن قيام إحدى المنظمات غير الحكومية مؤخّرا بمناصرة ما يسمّى زراعة خشخاش الأفيون المشروعة في أفغانستان؛
    5. Reitera la preocupación expresada por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en su informe correspondiente a 2005 por la reciente iniciativa de una organización no gubernamental en pro del llamado cultivo legal de la adormidera en el Afganistán; UN 5 - يؤكّد ما أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرهــا لعــام 2005() من قلق بشأن قيام إحدى المنظمات غير الحكومية مؤخّرا بمناصرة ما يسمّى زراعة خشخاش الأفيون المشروعة في أفغانستان؛
    d) Prestar servicios sustantivos y de secretaría a la Comisión de Estupefacientes y a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en el ejercicio de sus funciones; UN )د( توفير خدمات اﻷمانة والخدمات الفنية للجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عند اضطلاعهما بمهامهما؛
    Reconociendo la función crucial de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la vigilancia de la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ يدرك ما تؤديه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من دور بالغ اﻷهمية في رصد تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more