También contiene disposiciones sobre los acuerdos de flete aéreo y las cartas de asignación militares. | UN | كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية. |
Se dieron orientaciones para normalizar los procesos de presentación de informes en relación con los seguros de riesgo de guerra con arreglo a los acuerdos de flete aéreo | UN | وقُدمت مبادئ توجيهية لتوحيد عمليات الإبلاغ المتعلقة بالتأمين ضد مخاطر الحرب بموجب اتفاقات استئجار الطائرات |
Más del 75% de toda la capacidad de flete aéreo regular corresponde a transportistas europeos. | UN | وتوفر شكات النقل اﻷوروبية أكثر من ٥٧ في المائة من جميع طاقة الشحن الجوي المقررة. |
Para ofrecer el nivel actual de actividad de aviación en la Misión se han utilizado el 100% de las horas ordinarias y la mayor parte de las horas extraordinarias disponibles con arreglo a lo estipulado en los contratos de flete aéreo a largo plazo. | UN | ونجم عن المستوى الراهن لأنشطة الطيران في إطار البعثة استنفاد الساعات الأساسية بنسبة 100 في المائة والعدد الأكبر من الساعات الإضافية المتاحة بموجب أحكام العقود طويلة الأجل لاستئجار الطائرات. |
En lo que respecta a la oferta, la capacidad de flete aéreo está a cargo de transportistas africanos y extrarregionales, sobre todo europeos. | UN | فمن ناحية العرض، تقوم بتوفير طاقة للشحن الجوي شركات نقل افريقية ومن خارج المنطقة، وبصفة رئيسية شركات أوروبية. |
Equipo de flete aéreo a largo plazo | UN | فريق الرحلات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل |
Capacitación sobre la contratación de servicios de flete aéreo | UN | التدريب على خدمات تأجير الرحلات الجوية |
En las descripciones de los trabajos preparadas para los servicios de flete aéreo se exponían los requisitos de una manera que frecuentemente podía vincularse a determinados tipos y modelos de aeronaves. | UN | وضمت بيانات العمل المعدة لخدمات استئجار الطائرات احتياجات ترتبط في كثير من الأحيان بأنواع وطرز معينة من الطائرات. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha pedido, además, que todas las misiones sobre el terreno proporcionen una justificación de sus solicitudes de flete aéreo. | UN | كما طلبت إدارة الدعم الميداني إلى جميع البعثات الميدانية تبرير طلبات استئجار الطائرات. |
Reducción del costo de los contratos de flete aéreo, por tipo de aeronave | UN | التخفيضات في تكاليف العقود في إطار اتفاقات استئجار الطائرات حسب نوع الطائرة |
Gestión y evaluación de los acuerdos de flete aéreo | UN | إدارة وتقييم اتفاقات استئجار الطائرات |
562. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el incremento de los costos de flete aéreo. | UN | 562- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في تكاليف الشحن الجوي. |
Según se señala en informes anteriores del Grupo de Expertos, el Gobierno utiliza empresas de flete aéreo para transportar equipo y soldados a Darfur, lo que constituye una clara violación del embargo. | UN | وكما أُشير في تقارير سابقة للفريق، تستخدم الحكومة شركات الشحن الجوي التجارية لنقل المعدات والأفراد إلى دارفور، في انتهاك واضح للحظر. |
A partir de diciembre de 2010, se impidió a la Dependencia la supervisión de los documentos de flete aéreo y aduanas. | UN | وابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2010، مُنِعت خلية الحظر المتكاملة من رصد وثائق الشحن الجوي والجمارك. |
Como alternativa, las unidades de helicópteros de uso general y la unidad de reconocimiento aéreo aprobadas como necesidades de las fuerzas fueron facilitadas en parte mediante acuerdos de flete aéreo comercial. | UN | وكبديل عن ذلك، فقد تم جزئيا تيسير تلبية الاحتياجات المعتمدة للقوة فيما يتعلق بالطائرات العمودية المتعددة الاستخدامات الثلاث ووحدة المراقبة الجوية، وذلك من خلال اتفاقات تجارية لاستئجار الطائرات. |
Se aplicaba a todos los acuerdos de flete aéreo a largo plazo una estructura de costos estándar (lista de precios). | UN | ويُطبّق جدول يحدد التكاليف القياسية (جدول الأسعار) على جميع الاتفاقات الطويلة الأجل لاستئجار الطائرات. |
En la partida de flete aéreo y de superficie, los créditos han aumentado de 1.500.000 a 4.681.900 dólares en las estimaciones propuestas para el período 2000/2002. | UN | 43 - وقد ارتفع الاعتماد المخصص للشحن الجوي والسطحي من 000 500 1 دولار إلى 900 681 4 دولار في التقديرات المقترحة للفترة 2001-2002. |
La diferencia obedece al aumento del costo de los servicios de flete aéreo derivado de los nuevos arreglos contractuales aplicables a los servicios de helicópteros de la Misión, que entraron en vigor el 1º de marzo de 2007, después de que el Gobierno del anterior contratista aéreo le revocara la certificación para realizar operaciones aéreas. | UN | 20 - يعزى الفرق إلى ارتفاع تكلفة خدمات الرحلات الجوية المستأجرة الناجم عن ترتيبات تعاقدية جديدة أصبحت نافذة اعتبارا من 1 آذار/مارس 2007 في ما يتعلق بخدمات طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة في أعقاب إلغاء التصديق على العمليات الجوية لشركة النقل الجوي المتعاقَد معها سابقا، من قبل حكومتها. |
Concretamente, la consultora examinará las prácticas de selección, los pliegos de condiciones, los criterios de evaluación de las ofertas, la estructura de costos, la fijación de precios y los documentos contractuales normalizados de las Naciones Unidas para los servicios de flete aéreo. | UN | وتركز الشركة الاستشارية تحديدا على استعراض الممارسات المتعلقة بمصادر الشراء، ووثائق طلب العطاءات، ومعايير تقييم العطاءات، وهيكل تحديد التكلفة، والتسعير، والوثائق التعاقدية المعيارية المستخدمة في الأمم المتحدة لخدمات تأجير الرحلات الجوية. |
Además, la presentación de ofertas de servicios de flete aéreo a corto plazo no es un proceso complejo, por lo que incluso el corto plazo que se concede es suficiente para que los proveedores presenten sus propuestas. | UN | 155 - وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن عطاءات الرحلات الجوية المؤجرة على الأجل القصير لا تتسم طبيعتها بالتعقيد، فحتى هذا الوقت القصير المتاح يعد كافيا للبائعين المهتمين كي يقدموا عطاءاتهم. |
b) Observación de la política de negociar solamente con empresarios de flete aéreo y no con intermediarios; | UN | )ب( المداومة على اتباع سياسة الاقتصار في التعامل على متعهدي خدمات تأجير الطائرات وعدم التعامل مع الوسطاء؛ |
a los acuerdos de servicios de flete aéreo a largo plazo | UN | شراء الخدمات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل وإدارة العقود المتعلقة باتفاقاتها |
No obstante, 17 de los 24 países respecto de los que se disponía de datos sobre las tendencias presentaron un crecimiento mínimo o una disminución del volumen de flete aéreo. | UN | ومع هذا، فإن ثمة 17 من البلدان الأربعة والعشرين، التي تتوفر عنها بيانات بشأن الاتجاهات، حققت نموا بالغ الضآلة أو كانت عرضة للانخفاض فيما يتصل بحجم الشحنات الجوية. |