Consciente también de la necesidad de fomentar la transparencia y responsabilidad de la administración de las cárceles y los reclusos en África, | UN | وادراكا منه أيضا لضرورة تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة السجون وشؤون السجناء في أفريقيا، |
Una de las medidas clásicas en esta esfera se refiere a la importancia de fomentar la transparencia en materia de producción, almacenamiento y transferencia de armas. | UN | ويتعلق أحد التدابير الكلاسيكية في هذا المجال بأهمية تعزيز الشفافية في إنتاج الأسلحة وتكديسها ونقلها. |
Entre los requisitos más importantes para una gobernanza exenta de corrupción figuraba la necesidad de fomentar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وتتضمن المتطلبات الأكثر أهمية لإقامة حكم لا يشوبه الفساد الحاجة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة. |
A fin de fomentar la transparencia y la rendición de cuentas, el Secretario General publicó los pactos en la Intranet. | UN | ومن أجل تعزيز الشفافية والمساءلة، نشر الأمين العام الاتفاقات على شبكة الإنترانت. |
Por lo que respecta a los métodos de trabajo y los procedimientos, se reconoció que sería necesario tomar medidas adicionales a fin de fomentar la transparencia y reflejar las aspiraciones democráticas de la amplia mayoría de los Estados Miembros. | UN | وكان من المعترف به، فيما يتعلق بطرق العمل والاجراءات، ضرورة اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز الشفافية وللتعبير عن الطموحات الديمقراطية للغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء. |
La delegación instó a las tres organizaciones a poner a disposición pública las declaraciones de altos funcionarios con el fin de fomentar la transparencia. | UN | وحث الوفد المنظمات الثلاث على أن تعلن عن إتاحة بيانات الكشف عن كبار المسؤولين بغية تعزيز الشفافية. |
La delegación instó a las tres organizaciones a poner a disposición pública las declaraciones de altos funcionarios con el fin de fomentar la transparencia. | UN | وحث الوفد المنظمات الثلاث على أن تعلن عن إتاحة بيانات الكشف عن كبار المسؤولين بغية تعزيز الشفافية. |
Mi delegación también desea recalcar que el con-junto de reformas que estamos examinando debe dar la misma atención a la expansión que a la mejora de los métodos de trabajo del Consejo a fin de fomentar la transparencia. | UN | وبالمثل، يؤكد وفدي أنه ينبغي لحزمة الاصلاح التي ننظر فيها أن تولى اهتماما للتوسيع مساويا للاهتمام بطرق عمل المجلس لفرض تعزيز الشفافية. |
Se han celebrado debates sobre el tema de un registro subregional de armas y sobre la necesidad de fomentar la transparencia. | UN | ١١ - وأجرت اللجنة مناقشات بشان موضوع انشاء سجل دون إقليمي لﻷسلحة وبشأن الحاجة الى تعزيز الشفافية. |
- de fomentar la transparencia y previsibilidad con respecto a las intenciones militares de los Estados; | UN | - تعزيز الشفافية والقابلية للتنبؤ فيما يتعلق بالنوايا العسكرية للدول؛ |
Consciente también de la necesidad de fomentar la transparencia y responsabilidad de la administración de las cárceles y los reclusos en África, | UN | وادراكا منه أيضا لضرورة تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة السجون وشؤون السجناء في افريقيا ، |
Es positivo que en 1997, reconociendo la importancia de restringir la acumulación innecesaria de plutonio en forma separada, nueve países hayan aprobado directrices internacionales con el propósito de fomentar la transparencia y la planificación estratégica de las aplicaciones civiles de ese elemento, lo que supuso la aceptación del principio de equilibrar la oferta y la demanda. | UN | وقال إنه من الحقائق الثابتة أن تسعة بلدان قد قامت في عام 1997، إقرارا منها بأهمية منع التراكم غير الضروري للبلوتونيوم الذي يتم فصله، باعتماد مبادئ توجيهية تهدف إلى تعزيز الشفافية والتخطيط الاستراتيجي في التطبيقـات المدنيـة للبلوتونيوم، وهو ما يفترض مسبقا قبول مبدأ تحقيق التوازن بين العرض والطلب. |
De ahí la importancia de fomentar la transparencia y la información financiera adecuada desde el nacimiento de las PYME. | UN | ولذلك فإن الحاجة إلى تعزيز الشفافية والكشف عن البيانات المالية المناسبة في مرحلة مبكرة من مراحل تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تصبح بالغة الأهمية. |
Es positivo que en 1997, reconociendo la importancia de restringir la acumulación innecesaria de plutonio en forma separada, nueve países hayan aprobado directrices internacionales con el propósito de fomentar la transparencia y la planificación estratégica de las aplicaciones civiles de ese elemento, lo que supuso la aceptación del principio de equilibrar la oferta y la demanda. | UN | وقال إنه من الحقائق الثابتة أن تسعة بلدان قد قامت في عام 1997، إقرارا منها بأهمية منع التراكم غير الضروري للبلوتونيوم الذي يتم فصله، باعتماد مبادئ توجيهية تهدف إلى تعزيز الشفافية والتخطيط الاستراتيجي في التطبيقـات المدنيـة للبلوتونيوم، وهو ما يفترض مسبقا قبول مبدأ تحقيق التوازن بين العرض والطلب. |
En varios otros planes trazados con la finalidad de fomentar la transparencia financiera se ha reconocido que los bancos y demás instituciones financieras son los principales instrumentos de blanqueo de dinero. | UN | وثمة مجموعة منوعة من الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز الشفافية المالية سلّمت بأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية تمثل آلية رئيسية لغسل الأموال. |
Con el ánimo de fomentar la transparencia y la participación más amplia posible de expertos y del público, cada vez que se presenta una nueva metodología se incorpora al sitio web del MDL y se anuncia en el servicio de noticias del MDL de la Convención. | UN | وبغية تعزيز الشفافية وضمان مشاركة الخبراء والجمهور على أوسع نطاق ممكن، توضع كل منهجية جديدة مقترحة في موقع الآلية الإلكتروني ويعلن عنها بواسطة مرفق أنباء الآلية. |
Se consideró que esa aplicabilidad promovía el mandato de la Comisión de fomentar la transparencia en los arbitrajes entablados, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado. | UN | ورئي أن هذا الانطباق يعزّز الولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل والتي تتمثل في تعزيز الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Con el fin de fomentar la transparencia y la compatibilidad con otras fuentes de información para la ordenación territorial y con otros fines, cada Estado debería tratar de desarrollar un marco integrado que comprenda los sistemas existentes de registro y otros sistemas de información espacial. | UN | ولغاية تعزيز الشفافية والمواءمة مع مصادر المعلومات الأخرى المتصلة بالتخطيط المكاني والأغراض الأخرى، يجب أن تسعى كل دولة إلى وضع إطار متكامل يشمل نظم التسجيل المرعية، ونظم المعلومات المكانية الأخرى. |
4. Insta a todos los Estados Partes a que proporcionen al Secretario General de las Naciones Unidas información completa y actualizada, de conformidad con lo establecido en el artículo 7 de la Convención, con objeto de fomentar la transparencia y el cumplimiento de la Convención; | UN | ٤ - تحث جميع الدول اﻷطراف على تزويد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو منصوص عليه في المادة ٧ من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛ |
Los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz, y el Desarme prestan servicios técnicos y asistencia sustantiva en cuestiones del desarme nuclear, entre otras, a fin de fomentar la transparencia y la confianza. | UN | 43 - وتقدم المراكز الإقليمية للسلم ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة خدمات فنية ومساعدة موضوعية بشأن قضايا نزع السلاح النووي بين أمور أخرى، وذلك بغية تعزيز الشفافية والثقة. |
También compartimos la opinión de que la necesidad de una mayor transparencia y participación no se aplica sólo al proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad, con miras de fomentar la transparencia en la importante labor que le ha sido encomendada, también debe haber mayor transparencia y participación en la labor de sus órganos subsidiarios. | UN | كما أننا نتشاطر الرأي القائل إن زيادة الشفافية والمشاركة لا تنطبق فحسب على عملية صنع القرارات في مجلس الأمن بل تنطبق أيضا على عمل هيئاته الفرعية، لتعزيز الشفافية في العمل المهم الموكل إليها. |