Como muestra la figura 2 el proceso de fomento de la capacidad a lo largo del tiempo consta de distintas etapas. | UN | وكما يبين الشكل البياني 2 فإن عمليات بناء القدرات على مر الزمـن تتألف من مراحل مختلفة. |
También se opinó que el subprograma carecía de los recursos para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري. |
También se opinó que el subprograma carecía de los recursos para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري. |
Éste está concebido como una iniciativa de fomento de la capacidad a nivel comunitario, se prevé que contribuirá a aumentar la capacidad de absorción a nivel local. | UN | وهو مصمم كمبادرة لبناء القدرات على المستوى الشعبي، ومن المتوقع أن يعزز الطاقة الاستيعابية على المستوى المحلي. |
Se está llevando a cabo una importante iniciativa de fomento de la capacidad a varios niveles dentro de la Organización, en especial en los despachos regionales y las oficinas en los países. | UN | وتبذل حاليا جهود مهمة لبناء القدرات على مختلف المستويات التنظيمية، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
:: Permanece activa la red de fomento de la capacidad a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, abierta a los organismos de la Organización y a los expertos externos | UN | :: يجري تشغيل شبكة تنمية القدرات على نطاق المنظومة، وهي مفتوحة لوكالات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين |
En la sección VII del informe se describen las medidas de fomento de la capacidad a nivel nacional en el contexto de la descripción de los programas nacionales. | UN | ويجمل الفصل السابع من هذا التقرير جهود بناء القدرات على الصعيد الوطني، وقد أوردها الفصل في سياق البرامج الوطنية. |
ii) Programas de fomento de la capacidad a nivel regional; | UN | ' 2` برامج بناء القدرات على الصعيد الإقليمي؛ |
Ese proceso ha ayudado a muchos países a mejorar su labor de fomento de la capacidad a nivel institucional, jurídico y técnico. | UN | وقد ساعدت هذه العملية العديد من البلدان في تحسين بناء القدرات على الصعيد المؤسسي والقانوني والتقني؛ |
114. Se han puesto en marcha iniciativas de fomento de la capacidad a nivel subregional, pero su alcance varía de una subregión a otra. | UN | 114- ونُفذت مبادرات بناء القدرات على الصعيد دون الإقليمي، رغم أن نطاق هذه المبادرات يتفاوت من إقليم فرعي إلى آخر. |
-- Creación o ampliación de centros de excelencia regionales para el fomento de la capacidad y las investigaciones, con el objeto de complementar las medidas de fomento de la capacidad a los niveles local y nacional. | UN | -- إنشاء أو تعزيز مراكز امتياز إقليمية لبناء القدرات وإجراء البحوث لتكملة بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني. |
Además de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y aplicación, se debería examinar la experiencia adquirida en la divulgación de las prácticas óptimas y las actividades de fomento de la capacidad a nivel de los gobiernos locales, y en el aprovechamiento de las enseñanzas aportadas por éstas. | UN | وإضافة إلى تقييم فعالية آليات التنسيق والدعم والتنفيذ، ينبغي أن يتضمن ذلك النظر في الخبرات المكتسبة بصدد نشر أفضل الممارسات والتعلم منها وأنشطة بناء القدرات على صعيد الحكومات المحلية. |
En la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre se pide una mejor coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, incluida la asistencia y la cooperación técnicas así como la promoción de medidas de fomento de la capacidad a diversos niveles. | UN | ودعا كل من إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة إلى تحقيق تنسيق أفضل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المساعدة والتعاون التقنيين وكذلك تعزيز تدابير بناء القدرات على مختلف اﻷصعدة. |
27. Hacer frente a la sostenibilidad exige un enfoque integrado que incorpore las intervenciones de fomento de la capacidad a los niveles sistémico, institucional e individual. | UN | 27- وتتطلب معالجة الاستدامة اتباع نهج متكامل يجمع بين عمليات بناء القدرات على المستويات العام والمؤسسي والفردي. |
Para institucionalizar la integración a diversos niveles será preciso desarrollar actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y local. | UN | وإن إضفاء الطابع المؤسسي على عملية الإدماج على مختلف الأصعدة سيتطلب في نهاية الأمر القيام بأنشطة بناء القدرات على المستويين الوطني والمحلي. |
Estos esfuerzos se están viendo respaldados en determinados países mediante actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y, más recientemente, mediante la realización de exámenes voluntarios entre homólogos. | UN | ويجري تعزيز هذا التعاون مع بلدان مختارة عبر ما يقوم به الفرع من أنشطة لبناء القدرات على الصعيد الوطني وعبر قيامه مؤخراً بعمليات استعراض النظراء الطوعية. |
Estos esfuerzos se están viendo respaldados en determinados países mediante actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y, más recientemente, la realización de exámenes voluntarios entre homólogos. | UN | ويتم تعزيز ذلك أكثر مع بلدان مختارة من خلال ما يقوم به الفرع من أنشطة لبناء القدرات على المستوى الوطني والانتهاء، مؤخراً، من عمليات استعراض النظراء. |
Esta labor se ve reforzada en determinados países por actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y, más recientemente, mediante la realización de exámenes voluntarios entre homólogos. | UN | ويجري تعزيز هذا التعاون مع بلدان مختارة عبر ما يقوم به الفرع من أنشطة لبناء القدرات على الصعيد الوطني وعبر قيامه مؤخراً بعمليات استعراض النظراء الطوعية. |
En Benin, Bhután y Montenegro la asistencia prestada estuvo claramente motivada por la demanda. En el Afganistán y el Yemen hay ejemplos claros de actividades de fomento de la capacidad a nivel individual e institucional y de creación de un entorno propicio. | UN | وفي بنن وبوتان والجبل الأسود بدا بوضوح أن المساعدة مدفوعة بالطلب.وفي أفغانستان واليمن توجد أدلة واضحة على تنمية القدرات على المستوى الفردي وعلى صعيد المنظمات والبيئة الموائمة. |
También se han puesto en marcha otras iniciativas de fomento de la capacidad a nivel comunitario para fortalecer el papel de la población como agentes del desarrollo. | UN | وتم أيضا إطلاق مبادرات أخرى متنوعة لبناء القدرة على المستوى الشعبي من أجل دعم دور السكان بصفتهم من عوامل التنمية. |
También les incumbe formular estrategias de fomento de la capacidad a largo plazo para sus regiones respectivas. | UN | كما ستناط بها المسؤولية عن وضع استراتيجيات لتنمية القدرات على المدى الطويل في إقليم كل منها. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha prestado asistencia técnica y de fomento de la capacidad a varios países menos adelantados para la preparación de informes de evaluación de la situación del medio ambiente e información conexa y para la gestión de las bases de datos correspondientes. | UN | ٨٣ - ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى عدد من أقل البلدان نموا في مجالات اﻹبلاغ عن تقييم حالة البيئة والبيانات المرتبطة بها وإدارة قواعد البيانات. |
El Comité insta al Estado parte a que incremente las medidas de fomento de la capacidad a ese respecto y elabore indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de múltiple discriminación e interseccionalidad en las personas con discapacidad, tomando en consideración el paso del modelo médico de la discapacidad al de derechos humanos. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تدابير دعم القدرات في هذا الصدد واستحداث مؤشرات تأخذ في الحسبان مسألتي التمييز المتعدد الأوجه ضد ذوي الإعاقة والقواسم المشتركة فيما بينهم، مع الأخذ في الاعتبار تحويل النموذج الطبي لذوي الإعاقة إلى نموذج حقوق الإنسان لذوي الإعاقة. |