"de fomento de la empresa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنمية المشاريع
        
    • تنمية المشاريع
        
    • تطوير المؤسسات
        
    • لتطوير المشاريع
        
    • لتنظيم المشاريع
        
    • تنمية اﻷعمال
        
    LA EMPRESA: CUESTIONES RELACIONADAS CON UNA ESTRATEGIA de fomento de la empresa UN المشاريع: القضايا المتعلقة بوضع استراتيجية لتنمية المشاريع
    64. Puede considerarse que este diálogo es un elemento importante del proceso de desarrollo y aplicación de una estrategia de fomento de la empresa. UN ٤٦ - ويمكن النظر إلى حوار من هذا القبيل على أنه جزء هام من عملية وضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية المشاريع.
    LA EMPRESA: CUESTIONES RELACIONADAS CON UNA ESTRATEGIA de fomento de la empresa UN المشاريع: القضايا المتعلقة بوضع استراتيجية لتنمية المشاريع
    En 2011, la UNCTAD recibió una asignación de 264.679 dólares de ese fondo para actividades de fomento de la empresa. UN وفي عام 2011 تلقى الأونكتاد اعتماداً بمبلغ 679 264 دولاراً من هذا الصندوق لأغراض أنشطة تنمية المشاريع.
    10. En la siguiente sección se analizan diversas limitaciones específicas, muchas de las cuales pueden superarse mediante políticas y medidas juiciosas de los gobiernos y adoptando una concepción holística del proceso de fomento de la empresa. UN ويمكن للحكومات أن تتصدى للكثير منها باعتماد سياسات وإجراءات حكيمة تنظر نظرة كلية إلى عملية تنمية المشاريع.
    d) Facilitar el intercambio de experiencias sobre la formulación y aplicación de estrategias de fomento de la empresa, incluidas las cuestiones relacionadas con la privatización, así como el diálogo y la cooperación entre el sector público y el sector privado; UN )د( تيسير تبادل الخبرات في مجال صياغة وتنفيذ استراتيجيات تطوير المؤسسات بما في ذلك المسائل المتصلة بالخصخصة، والحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص؛
    47. Estos elementos ponen de relieve la importancia que tiene para los países la elaboración de una estrategia amplia y coherente de fomento de la empresa que permita satisfacer las prioridades particulares de cada país. UN ٧٤- وتبرز هذه العناصر أهمية قيام البلدان بوضع نهج متماسك وشامل لتطوير المشاريع يفي باﻷولويات الخاصة بكل بلد منها.
    54. En 2012 la UNCTAD puso en marcha además el Marco de políticas de fomento de la iniciativa empresarial, que proporcionará un conjunto de instrumentos para ayudar a los encargados de la formulación de políticas de los países en desarrollo en la formulación, el seguimiento y la evaluación de las políticas nacionales de fomento de la empresa. UN 54- وأعلن الأونكتاد أيضاً، في عام 2012، عن إطار سياسات تنظيم المشاريع، الذي سيتيح لواضعي السياسات في البلدان النامية مجموعة أدوات لصياغة ورصد وتقييم السياسات الوطنية لتنظيم المشاريع.
    CON UNA ESTRATEGIA de fomento de la empresa UN المتعلقة بوضع استراتيجية لتنمية المشاريع
    PROGRESOS LOGRADOS EN LAS ESTRATEGIAS de fomento de la empresa UN التقدم المحرز صوب وضع استراتيجيات لتنمية المشاريع
    sus consecuencias en la formulación de una estrategia de fomento de la empresa UN وضع استراتيجية لتنمية المشاريع
    58. También es necesario garantizar la coordinación, coherencia y complementariedad cuando se establezcan y apliquen los mecanismos de fomento de la empresa. UN ٨٥ - وهناك أيضاً حاجة إلى ضمان التنسيق والاتساق والتكامل في تصميم وتنفيذ اﻷدوات اللازمة لتنمية المشاريع.
    I. Conclusiones convenidas sobre la empresa: cuestiones relacionadas con una estrategia de fomento de la empresa 22 UN اﻷول - الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المشاريع: القضايا المتعلقة بوضع استراتيجية لتنمية المشاريع
    En primer lugar, debía contribuir al desarrollo de directrices políticas, que podrían incorporarse a los elementos fundamentales de una estrategia de fomento de la empresa a escala nacional. UN فينبغي، أولا، أن يسهم في وضع مبادئ توجيهية عامة للسياسات يمكن تجسيدها في العناصر اﻷساسية لاستراتيجية لتنمية المشاريع على الصعيد الوطني.
    A. La empresa: cuestiones relacionadas con una estrategia de fomento de la empresa UN ألف - المشاريع: القضايا المتعلقة بوضع استراتيجية لتنمية المشاريع
    Aunque podrían sacarse enseñanzas sutiles de la experiencia de esos países, en las circunstancias actuales el problema central era el de la búsqueda de nuevos métodos de cooperación entre el sector público y el sector privado en el contexto de unas estrategias claras y flexibles de fomento de la empresa. UN فبينما يمكن استخلاص دروس مفيدة من من تجارب هذه البلدان، يتمثل التحدي اﻷساسي في الظروف الحاضرة في إيجاد أساليب جديدة للتعاون بين القطاعين العام والخاص في سياق استراتيجيات واضحة ومرنة لتنمية المشاريع.
    En tal sentido, apoyó la propuesta de convocar la reunión de un grupo de expertos sobre política de fomento de la empresa. UN وأنه يؤيد، في هذا السياق، المقترح الداعي إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن سياسة تنمية المشاريع.
    Por lo tanto, la labor de fomento de la empresa comprendía el fortalecimiento de la actividad empresarial de la mujer. UN وبالتالي فإن العمل على تنمية المشاريع يشتمل على تعزيز قدرة النساء على تنظيم المشاريع.
    En 2011, la UNCTAD recibió una asignación de 149.800 dólares de ese fondo de socios múltiples para las actividades de fomento de la empresa. UN وفي عام 2011، تلقى الأونكتاد اعتماداً بمبلغ 800 149 دولار من هذا الصندوق لأغراض أنشطة تنمية المشاريع.
    Sin embargo, una delegación señaló también que la realidad económica indicaba que, para promover el crecimiento y el desarrollo económicos, se necesitaba la presencia de una serie de factores clave comunes, como un medio nacional propicio, políticas sólidas de competencia y medidas de fomento de la empresa. UN 22 - إلا أن أحد الوفود ذكر أن الدلائل الاقتصادية تشير إلى ضرورة توافر عدد من العوامل الرئيسية المشتركة لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين، مثل وجود بيئة محلية تمكينية وسياسات تنافسية متينة وتدابير لتعزيز تطوير المؤسسات.
    En el segmento de alto nivel, la secretaría presentó las enseñanzas adquiridas en la ejecución del marco de políticas de fomento de la iniciativa empresarial de la UNCTAD, que consiste en un conjunto de instrumentos para formular, supervisar y evaluar las políticas nacionales de fomento de la empresa. UN وفي الجزء الرفيع المستوى، عرضت الأمانة الدروس المستفادة من تنفيذ إطار سياسات تنظيم المشاريع الخاص بالأونكتاد، الذي يشكل مجموعة أدوات لصناع السياسات من أجل صياغة ورصد وتقييم السياسات الوطنية لتنظيم المشاريع.
    Se invita a los gobiernos a que contemplen la posibilidad de brindar apoyo a tales centros de fomento de la empresa. UN ويرجى من الحكومات النظر في دعم مراكز تنمية اﻷعمال هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more