"de fondos o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأموال أو
        
    • أموال أو
        
    • للأموال أو
        
    • التمويل أو
        
    • الصناديق أو
        
    • أو قيامهم
        
    • أموالا أو
        
    Complicaciones para la devolución de fondos o activos UN الصعوبات المصادفة في ارجاع الأموال أو الموجودات
    Prevención de la transferencia de fondos o bienes de origen ilícito UN منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع
    C. Prevención de la transferencia de fondos o bienes de origen ilícito UN جيم- منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع
    - Desfalco de fondos o extorsión, falsificación, 5; UN جرائم اختلاس أموال أو ابتزاز، أو جرائم تزوير، ٥؛
    La fuente afirma que dicha labor no llevó consigo en ningún momento la extorsión de fondos o de bienes ni otra actividad delictiva. UN ويذكر المصدر أن هذا العمل لم ينطو في أي وقت من الأوقات على ابتزاز للأموال أو الممتلكات أو أي نشاط إجرامي آخر.
    Difícilmente podría aducirse que este fracaso obedece a una falta de fondos o de cooperación entre las dos partes. UN ويصعب القول بأن هذا الفشل يرجع إلى نقص التمويل أو التعاون من الطرفين.
    En consecuencia, la presente nota sólo abarca las publicaciones administrativas relativas a la delegación de autoridad en relación con ese tema, y no se aborda la cuestión de la delegación de autoridad respecto de los programas, la gestión de fondos o activos ni las adquisiciones. UN وتبعا لذلك، لا تشمل هذه المذكرة سوى اﻹصدارات اﻹدارية المتعلقة بتفويض السلطة في هذا الموضوع، ولا تتناول تفويض السلطة فيما يتعلق بالبرامج وإدارة الصناديق أو الموجودات أو أمور الشراء.
    Por eso es importante que todos los países tomen las medidas necesarias para prevenir la transferencia de fondos o bienes ilícitos derivados de la corrupción. UN ولهذه الأسباب، من المهم أن تتخذ الدول جميعا خطوات لمنع احالة الأموال أو الموجودات غير المشروعة المتأتية من الفساد.
    :: El reclutamiento, la recaudación de fondos o la movilización de otras formas de ayuda a otros países, dentro o fuera del territorio de Mónaco; UN :: تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو حشد أي شكل من أشكال المساعدة في بلدان أخرى، سواء داخل إقليم موناكو أو خارجه؛
    :: La realización, dentro del Japón o desde su territorio, de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos o búsqueda de otras formas de apoyo de otros países; y UN :: القيام، داخل اليابان أو انطلاقا منها، بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    Por consiguiente, queda excluida la posibilidad de que se autorice en Mónaco un sistema o una red oficiosos de transferencia de fondos o de valores. UN ومن المستبعد بالتالي أن يرخص بالعمل في موناكو لنظام أو شبكة غير نظامية لتحويل الأموال أو القيم.
    Base jurídica interna para fiscalizar el movimiento de fondos o activos hacia las personas o entidades incluidas en la Lista: UN 14 - الأساس القانوني المحلي لمراقبة حركة الأموال أو الأصول المملوكة للأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة:
    La propia Ley 8204 recoge este principio al establecer claramente en su artículo 33 que la inmovilización de fondos o activos debe ser autorizada por la autoridad judicial. UN وتتضمن المادة 33 من القانون رقم 8204 هذا المبدأ حيث تُقرر بوضوح أن تجميد الأموال أو الأصول يجب أن يتم بإذن من السلطة القضائية.
    Así pues, en Andorra no existen sistemas no estructurados de transferencia de fondos o agencias alternativas de transferencia de dinero. UN لذلك لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية لتحويل الأموال أو وكالات بديلة لتحويل الأموال.
    Controlar las iniciativas de colecta de fondos o de transferencias al extranjero UN لإحكام السيطرة على إجراءات جمع الأموال أو تحويلها للخارج.
    La falta de fondos o de servicios para coordinar tales actividades de formación sigue siendo el principal obstáculo para su puesta en práctica. UN ولا يزال النقص في الأموال أو المرافق اللازمة لتنسيق أنشطة التدريب هذه يشكل أول عائق يعترض سبيل تنفيذها.
    El efecto de esta directiva es prohibir todas las transacciones que supongan la transferencia de fondos o la realización de pagos a las personas y entidades enumeradas, o por orden o por cuenta de éstas. UN والأثر المترتب على هذا القرار هو منع جميع المعاملات المتعلقة بنقل الأموال أو إجراء المدفوعات إلى الأشخاص والكيانات المدرجين في القرار أو بناء على طلبهم أو نيابة عنهم.
    De este modo, la posibilidad de la repatriación de fondos o bienes sólo podría llevarse a la práctica dentro del marco de acuerdos bilaterales o multilaterales, una vez adoptados los documentos jurídicos internacionales apropiados. UN وهكذا، فهناك إمكانية لترحيل الأموال أو الأصول فقط في إطار اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تستند إلى الصكوك القانونية الدولية الملائمة.
    Descripción detallada y medidas prácticas para impedir que entidades y particulares inicien actividades de reclutamiento o recaudación de fondos o soliciten otro tipo de apoyo UN بيان مفصل عن التدابير التشريعية والعملية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى
    Ha surgido una cuestión conexa, la de la oferta de contribuciones voluntarias adicionales, en forma de fondos o equipo. UN وقد برزت مسألة ذات صلة تتعلق بتقديم تبرعات إضافية سواء في شكل أموال أو في شكل معدات، مثلا.
    La fuente afirma que esa labor no llevó consigo en ningún momento la extorsión de fondos o de bienes ni ninguna otra actividad delictiva. UN ويذكر المصدر أن أنشطتهما لم تنطو في أي وقت من الأوقات على ابتزاز للأموال أو الممتلكات أو أي نشاط إجرامي آخر.
    Ahora bien, muchas peticiones de capacitación y asistencia de Estados Miembros han tenido que rechazarse debido a falta de fondos o de interés de los donantes; UN بيد أن كثيرا من طلبات الدول اﻷعضاء للتدريب والمساعدة تعين رفضها بسبب نقص التمويل أو الاهتمام من جانب المانحين؛
    El uso de fondos o mercados dependería de la preferencia del país de acogida por las actividades de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛
    Las partes tal vez deseen recurrir previamente y de forma sucesiva a otras medidas prácticas como el traspaso temporal del proyecto a los proveedores de fondos o a un administrador provisional nombrado por éstos, o la ejecución de la garantía de los proveedores de fondos sobre las acciones de la empresa concesionaria vendiendo dichas acciones a un tercero aceptable para la autoridad contratante. UN وقد ترغب الأطراف أولا في اللجوء إلى تدابير عملية أخرى، ربما على نحو تعاقبي، كتولي المقرضين المشروع مؤقتا أو قيامهم بتعيين شخص لإدارته بصورة مؤقتة، أو إنفاذ سند الضمان الخاص بالمقرضين على أسهم الشركة صاحبة الامتياز عن طريق بيع تلك الأسهم إلى طرف ثالث يكون مقبولا لدى السلطة المتعاقدة.
    No obstante, sus disposiciones se aplicarán a las transacciones de fondos o activos relacionados con el terrorismo o los grupos terroristas en determinadas circunstancias. UN ومع ذلك فإن هذه الأحكام سوف تنطبق على المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا لها صلة بالإرهاب أو بجماعات إرهابية في ظروف معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more