"de forma generalizada" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نطاق واسع
        
    • الشامل لنهج
        
    • متفشية
        
    • بصورة واسعة
        
    • على نحو واسع
        
    Los Estados Unidos esperan que las nuevas medidas se adopten y apliquen de forma generalizada. UN وذَكَر أن الولايات المتحدة تأمل في أن تُطبَّق؛ وتُنفَّذ، التدابير الجديدة على نطاق واسع.
    Los Estados Unidos esperan que las nuevas medidas se adopten y apliquen de forma generalizada. UN وذَكَر أن الولايات المتحدة تأمل في أن تُطبَّق؛ وتُنفَّذ، التدابير الجديدة على نطاق واسع.
    En los países desarrollados, las subvenciones y el apoyo estatal se utilizan de forma generalizada para potenciar la competitividad de las empresas. UN وتستخدم الإعانات والدعم الحكومي على نطاق واسع لتعزيز قدرة تنافس الشركات في البلدان المتقدمة.
    En estas situaciones, la respuesta apropiada de los Estados a la violencia armada ejercida de forma generalizada y sistemática por individuos y grupos debe guiarse por los principios del derecho internacional relativos a los estados de excepción. UN وفي هذه الحالات، يتعين على الدول أن تسترشد بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بحالات الطوارئ كي تواجه بطريقة ملائمة العنف المسلح الذي يمارسه كل من الأفراد والجماعات على نطاق واسع وبصورة منهجية.
    El enriquecimiento de los alimentos y el suministro de suplementos de hierro se clasifican de forma generalizada entre las intervenciones más rentables y eficaces para reducir la pobreza. UN ويصنَّف إغناء الغذاء ومكملات الحديد على نطاق واسع ضمن أكثر التدخلات فعالية من حيث التكاليف في خفض حدة الفقر.
    Sin embargo, el texto completo del compendio contiene información de índole delicada sobre proliferación, y debería someterse a un saneamiento antes de ponerse a disposición de forma generalizada. UN أما النص الكامل للخلاصة فيحتوي على معلومات حساسة تتعلق بالانتشار، ولا بد من تنقيحه قبل إتاحته على نطاق واسع.
    Se espera que los gobiernos apliquen de forma generalizada las recomendaciones incluidas en esos instrumentos. UN والأمل معقود على قيام الحكومات بتنفيذ التوصيات الواردة فيه على نطاق واسع.
    Hasta la fecha, la citada Orden se ha aplicado de forma generalizada. UN وجرى حتى الآن تنفيذ الأمر المذكور على نطاق واسع.
    Se aplica de forma generalizada en ámbitos relacionados con las necesidades humanas básicas, desde la salud y la medicina hasta la tecnología industrial. UN وذلك منفذ على نطاق واسع في مجالات تتعلق بالاحتياجات البشرية الأساسية، من الصحة والطب إلى التكنولوجيا الصناعية.
    Se ha comprobado de forma generalizada que la entrega de efectivo a personas de edad tiene un efecto intergeneracional. UN ويقال على نطاق واسع إن توافر الموارد النقدية لدى كبار السن يخلف أثرا في العلاقة بين الأجيال.
    Aún no se tiene en cuenta de forma generalizada y suficiente la responsabilidad de los productores durante todo el ciclo vital del producto. UN ولا تزال مسؤولية المنتِج طوال دورة حياة المنتَج تفتقد إلى الاحترام على نطاق واسع والتنفيذ الكافي.
    Estos actos se llevaron a cabo de forma generalizada y sistemática. UN وارتُكبت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    Los idiomas oficiales de comunicación son el inglés y el samoano, impartidos de forma generalizada en las escuelas. UN وتمثل الإنكليزية والساموية لغتي الاتصال وهما تُدرسان على نطاق واسع.
    El Espacio Común se percibió de forma generalizada como una contribución positiva al compromiso común, el diálogo y la cooperación entre estos agentes. UN واعتُبر الحيز المشترك على نطاق واسع مساهمة إيجابية صوب المشاركة والحوار والتعاون بين جميع هذه الجهات الفاعلة.
    El programa VNU compartió la guía de forma generalizada con los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros asociados. UN وقام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بتوفير هذا الدليل على نطاق واسع للحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والجهات الشريكة الأخرى.
    Asimismo, se señaló que, a pesar de la preferencia por la solución amigable de las controversias, la mediación no se utilizaba ni conocía de forma generalizada. UN وقيل إنه على الرغم من تلك الأفضلية التي تحظى بها التسوية الودية للمنازعات، فإنّ الوساطة غير مستخدمة وغير معروفة على نطاق واسع.
    Su muerte fue condenada de forma generalizada. UN وأدينت عملية قتلهما على نطاق واسع.
    Lysol es considerado un desinfectante de amplio espectro sumamente eficaz y se usa de forma generalizada en hospitales, clínicas médicas y lugares donde se preparan alimentos y para necesidades generales del hogar. UN وهو يعتبر مطهرا من تشكيلة كاملة فعالة جدا، ويستخدم على نطاق واسع بالمستشفيات، والعيادات الطبية، ومرافق إعداد اﻷغذية فضلا عن الاحتياجات المنزلية العامة.
    Lo fundamental es recordar que algunas limitaciones percibidas de forma generalizada pueden no estar tan predeterminadas como los teóricos fundamentalistas del mercado lo afirman. UN والنقطة اﻷساسية التي يتعين تذكرها هي أن بعض الجهود الملحوظة على نطاق واسع قد لا تكون مقررة مسبقا كما يدعي اﻷصوليون السوقيون.
    Para aplicar de forma generalizada la gestión basada en los resultados hace falta que cambien los mecanismos de rendición de cuentas, ya que los sistemas orientados al desempeño deben sustituir a los sistemas tradicionales basados en el cumplimiento. UN ويتطلب التنفيذ الشامل لنهج الإدارة القائمة على النتائج إحداث تغيير في آليات المساءلة لأن نظم المساءلة الموجهة على أساس الأداء ينبغي أن تحل محل النظم التقليدية القائمة على الامتثال.
    La mutilación o ablación genital femenina todavía se practica de forma generalizada al menos en 30 países de África y del Oriente Medio, así como entre las comunidades inmigrantes en Europa, América y Asia. UN ولا تزال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها متفشية في 30 بلدا على الأقل في أفريقيا والشرق الأوسط فضلا عن انتشارها بين مجتمعات المهاجرين في أوروبا وأمريكا وآسيا.
    Se alega que en muchos países esas leyes se han aplicado de forma generalizada y exclusiva contra las organizaciones de defensa de los derechos humanos que denuncian las prácticas estatales que vulneran los derechos humanos. UN وثمة ادعاءات تشير إلى أن هذه القوانين قد طُبقت في بعض البلدان بصورة واسعة واستثنائية على منظمات حقوق الإنسان التي تكشف ممارسات الدولة التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Las condiciones de seguridad se deterioraron de forma generalizada, en particular en las provincias de Battambang y Banteay Meanchey. UN وقد أفيد بأن الحالة اﻷمنية قد تدهورت على نحو واسع وخاصة في مقاطعات باتانبانغ وبانتي مينشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more