También se ha proporcionado experimentalmente a corresponsales residentes, de forma gratuita y sin costo alguno para el Departamento, servicios de producción televisiva de noticias. | UN | وعلى سبيل التجربة، أتيحت خدمات اﻹنتاج اﻹخباري التلفزيوني مجانا للمراسلين المقيمين دون أن تتكبد اﻹدارة أي تكاليف. |
Los servicios a los usuarios civiles seguirían prestándose de forma gratuita. | UN | وسيواصل تقديم الخدمة إلى المستعملين المدنيين مجانا. |
Si la persona detenida no puede permitirse costear los servicios de un abogado, se le proporcionan estos servicios de forma gratuita. | UN | وإذا كان الشخص المحتجز لا يستطيع دفع خدمات محام، تقدم له هذه الخدمات مجاناً. |
El cuidado prenatal y durante el parto se presta de forma gratuita por conducto del sistema público de salud. | UN | تقدم الرعاية الطبية قبل الولادة وعملية الولادة مجاناً في إطار شبكة الرعاية الصحية الحكومية. |
A estos niños se les proporcionan de forma gratuita dispositivos correctivos individuales. | UN | وتُكفل لهؤلاء الأطفال إمكانية الحصول على الخدمات التقويمية الفردية بالمجان. |
En él se destaca el impacto del programa de vacunación a través del cual se le suministran 13 vacunas de forma gratuita a los niños. | UN | وهنا يبرز تأثير برنامج التحصين الذي يقدم التحصين من ١٣ مرضا لﻷطفال، بالمجان. |
Todas fueron examinadas y recibieron tratamiento de forma gratuita. | UN | ووجد أن 263 من بينهن يحملن أمراضاً، وقد فحصت حالات هؤلاء جميعا واستعاد هؤلاء عافيتهن دون مقابل. |
Además se llevaron a cabo tareas de conservación en 29 emplazamientos de forma gratuita | UN | علاوة على ذلك، اضطلع بأعباء 29 موقعا مجانا |
La educación secundaria general es obligatoria y todas las personas tendrán derecho a recibirla de forma gratuita en las instituciones educativas estatales. | UN | ويكون التعليم الثانوي العام إلزاميا، ويحق لكل فرد الحق في الحصول عليه مجانا بالمؤسسات التعليمية للدولة. |
Con objeto de asegurar el acceso a los servicios, éstos se ofrecen de forma gratuita. | UN | ولكفالة الوصول إلى جميع الخدمات، فإنها تقدّم مجانا. |
A fin de asegurar el acceso a los servicios, éstos se ofrecen de forma gratuita. | UN | ولكفالة الوصول إلى جميع الخدمات، فإنها تقدّم مجانا. |
Con objeto de asegurar el acceso a todos esos servicios, éstos se ofrecen de forma gratuita. | UN | ولكفالة الوصول إلى جميع الخدمات، فإنها تقدّم مجانا. |
· El estándar se ha publicado y su documento de especificación puede obtenerse de forma gratuita o a cambio de una cantidad simbólica. | UN | :: يُنشر المعيار وتتاح وثيقة مواصفات المعيار إما مجاناً وإما بتكلفة رمزية. |
Debe permitirse a todas las personas que lo copien, distribuyan y utilicen de forma gratuita o a cambio de una cantidad simbólica. | UN | ويجب أن يكون مسموحاً للجميع باستنساخه توزيعه واستعماله مجاناً أو لقاء رسم رمزي. |
Cuando sea factible, esa información debería ser accesible de forma gratuita o con gastos mínimos. | UN | وحيثما كان ذلك ممكناً، ينبغي أن تكون هذه المعلومات متاحة مجاناً أو لا تتطلب إلا الحد الأدنى من النفقات. |
La información generada por ese proyecto internacional se ofrece de forma gratuita al dominio público. | UN | والاطلاع على المعلومات التي توصل إليها الجهد العالمي متاح مجاناً في المشاع. |
Se están proporcionando condones, incluidos los condones femeninos, de forma gratuita. | UN | وتقدم الرفالات، بما فيها رفالات الإناث، بالمجان. |
En los casos en que está permitido, el aborto se practica en establecimientos de salud públicos y de forma gratuita. | UN | وفي حالة التصريح به، فإنه يمارس في المؤسسات الصحية العامة بالمجان. |
Se publica únicamente en inglés, se distribuye de forma gratuita y aparece en el sitio web del Departamento. | UN | وتصدر هذه الدراسات باللغة الإنكليزية فقط، وتوزع بالمجان وتعرض في موقع الإدارة على الإنترنت. |
Además, todos los gobiernos locales disponen de fondos para ayudar a los niños en situaciones difíciles a seguir su educación de forma gratuita. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد لدى جميع الحكومات المحلية أموال لمساعدة الأطفال الذين يعانون من ضائقة على مواصلة تعليمهم دون مقابل. |
Asimismo señala la obligación del Estado de impartir educación preescolar primaria y secundaria de forma gratuita. | UN | وتنص المادة أيضاً على التزام الدولة بتوفير التعليم ما قبل سن المدرسة والتعليم الابتدائي والثانوي بدون مقابل. |
Aparte de las palabras, también se emplearon otros medios de agitación, como el vodka y las drogas que se distribuyeron directamente a la muchedumbre desde camiones, en grandes cantidades y de forma gratuita. | UN | كما استخدمت بالإضافة إلى الكلمات وسائل أخرى للتحريض مثل توزيع الفودكا والمخدرات من المركبات إلى أفراد الجمهور مباشرة بأعداد كبيرة وبالمجان. |
El Estado Parte sostuvo que, aunque su legislación y su política en lo referente al cambio de nombres ofrecen garantías suficientes para evitar futuras violaciones del artículo 17 del Pacto, el Gobierno, por respeto a la opinión del Comité, decidió preguntar a los autores si todavía deseaban cambiar sus nombres tal como habían indicado en sus solicitudes y, de ser así, autorizarles a realizar dicho cambio de forma gratuita. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأنه بالرغم من أن قوانينها وسياساتها في مجال تغيير الأسماء توفر ضمانات كافية لمنع حدوث انتهاكات في المستقبل للمادة 7 من العهد، فإن الحكومة قررت، احتراماً لرأي اللجنة، أن تسأل أصحاب البلاغ عما إذا كانوا لا يزالوا يرغبون في تغيير أسمائهم وفقاً لما جاء في طلبهم وإذا كانت هذه هي الحال سيؤذن لهم بذلك من دون أي تكاليف. |
Sri Lanka ha realizado notables mejoras en sus servicios de salud durante el pasado reciente, al tiempo que su política en este ámbito permanece fiel a la premisa fundamental que consiste en prestar servicios de atención de la salud dentro del sector público de forma gratuita a todos los que deseen utilizar dichos servicios. | UN | وأدخلت سري لانكا تحسينات كبيرة في خدماتها الصحية في الآونة الأخيرة، مع المحافظة في نفس الوقت على الفرضية التي بنت عليها سياساتها الأساسية المتعلقة بتقديم خدمات الرعاية الصحية في القطاع العام بصورة مجانية لكل من يرغبون في الاستفادة من هذه الخدمات. |
El Estado venezolano garantiza de forma gratuita sustitutos de la leche materna durante los seis primeros meses de vida del niño o la niña expuesto al VIH y tratamiento durante el primer mes de vida. | UN | وتضمن الدولة الفنـزويلية لمن يتعرضون لعدوى الفيروس من الأطفال بدائل مجانية للبن الأم وعلاجا مجانيا خلال الشهر الأول بعد الميلاد. |
Los usuarios finales y los distribuidores tienen derecho a devolver esos residuos de forma gratuita. | UN | ويجوز للحائزين النهائيين والموزعين أن يُعيدوا مثل هذه النفايات بدون رسوم. |
- Si aprietas el gatillo, estarás tirando de ella de forma gratuita. | Open Subtitles | - إذا ضغطت الزناد - فستضغطه مجانًا |
Esta acusación intenta tergiversar la verdad de los hechos, ya que la educación, la atención sanitaria y los servicios básicos se prestan a todos los ciudadanos de forma gratuita, sin hacer distinciones ni poner trabas o condiciones previas a la prestación de los mismos por parte del Estado. | UN | إن هذا الزعم يرمي الى تشويه الحقائق، فالتعليم والرعاية الصحية والخدمات اﻷساسية متوفرة لكل المواطنين وبصورة مجانية دون تمييز ودون قيود أو شروط مسبقة لتوفير مثل هذه الخدمات من قبل الدولة. |
El catálogo, que se publica en francés e inglés, se distribuye de forma gratuita. | UN | وتوزع قائمة مجانية بهذه المنشورات تصدر باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |