"de forma inmediata y" - Translation from Spanish to Arabic

    • فورا وبشكل
        
    • على الفور وبشكل
        
    • السرعة وعلى
        
    • فورا وعلى
        
    Asimismo, el Consejo de Seguridad debe exigir a Israel, la Potencia ocupante, que actúe de forma inmediata y tangible para poner fin a todas las demás violaciones prohibidas por el Cuarto Convenio de Ginebra, que continúan sin mengua contra el pueblo palestino. UN وعلاوة على ذلك، يجب على مجلس الأمن أن يدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى العمل فورا وبشكل ملموس على وقف سائر الانتهاكات التي تحظرها اتفاقية جنيف الرابعة، التي ما زالت مستمرة بلا هوادة ضد الشعب الفلسطيني.
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    En particular, el Tribunal dejó claro que el momento de la detención debía registrarse de forma inmediata y precisa, y que la decisión de privar a alguien de libertad debía adoptarse en un plazo de tres horas desde el momento de la detención. UN وأوضحت المحكمة، بوجه خاص، أن وقت التوقيف يجب أن يُسجل على الفور وبشكل محدد وأن قرار الاحتجاز يجب أن يتم في غضون ثلاث ساعات من وقت التوقيف.
    Asimismo, se hizo un llamado a Israel para que cesara de forma inmediata y total la construcción de asentamientos ilegales en los territorios palestinos ocupados, como prueba de su compromiso con los acuerdos sobre el proceso de paz en Medio Oriente y en reconocimiento a los esfuerzos de la comunidad internacional para obtener una paz justa y definitiva. UN وناشدت إسرائيل أن توقف على الفور وبشكل كامل بناء المستوطنات غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ليكون ذلك دليلا على التزامها بالاتفاقات المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط، تقديرا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتأمين سلام عادل ودائم.
    El Estado parte debería asegurarse también de que todas las alegaciones de tortura y de malos tratos se investigan de forma inmediata y eficaz, y de que se enjuicia a los responsables, imponiéndoseles las sanciones al caso. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.
    Esta espiral de violencia debe ser controlada de forma inmediata y efectiva. UN إن هذا العنف المتصاعد يجب أن يوقف فورا وعلى نحو فعال.
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس السبل المناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة السعي إلى إيجاد سبل مناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة السعي إلى إيجاد سبل مناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة السعي إلى إيجاد سبل مناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    7. Solicita al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con el Segundo y Tercer Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo en todos los Territorios que todavía no hayan ejercido su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, y en particular que: UN ٧ - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة السعي إلى إيجاد سبل مناسبة لتنفيذ الإعلان فورا وبشكل كامل والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الدوليـين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    Además, acoge favorablemente el compromiso contraído por el Gobierno de los Estados Unidos de América de promover de forma inmediata y enérgica su ratificación. UN كما أنها ترحب بالالتزام الذي تعهدت به حكومة الولايات المتحدة " بأن تسعى على الفور وبشكل حثيث إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Además, acoge favorablemente el compromiso contraído por el Gobierno de los Estados Unidos de América de promover de forma inmediata y enérgica su ratificación. UN كما أنها ترحب بالالتزام الذي تعهدت به حكومة الولايات المتحدة " بأن تسعى على الفور وبشكل حثيث إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    c) Exhortar a todos los congoleños vinculados a las ex FAR/Interahamwe a que abandonen el grupo de forma inmediata y definitiva; los combatientes desarmados que tengan la nacionalidad congoleña o estén en condiciones de obtenerla de conformidad con la legislación nacional no serán repatriados; se les registrará y se transmitirá al Gobierno de Rwanda una lista con sus nombres; UN (ج) دعوة جميع الكونغوليين المرتبطين بالقوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي إلى الانفصال عن الجماعة على الفور وبشكل نهائي؛ ولن يخضع لعملية الإعادة إلى الوطن المقاتلون الذين نزعوا سلاحهم وهم من حاملي الجنسية الكونغولية أو من المؤهلين للحصول عليها طبقا للتشريعات الوطنية؛ وسيتم تسجيل أسماء هؤلاء المقاتلين وإحالة قائمة بأسمائهم إلى حكومة رواندا؛
    El Estado parte debería asegurarse también de que todas las alegaciones de tortura y de malos tratos se investigan de forma inmediata y eficaz, y de que se enjuicia a los responsables, imponiéndoseles las sanciones al caso. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.
    El Estado parte debería asegurarse también de que todas las alegaciones de tortura y de malos tratos se investigan de forma inmediata y eficaz, y de que se enjuicia a los responsables, imponiéndoseles las sanciones al caso. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.
    En consecuencia, creo que las Naciones Unidas deben responder de forma inmediata y concreta. UN ولذلك أعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستجيب للطلب فورا وعلى نحو ملموس.
    También se pidió con insistencia que se cumpliera el compromiso de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, a fuentes innovadoras de financiación y al alivio y la cancelación de la deuda de forma inmediata y generalizada. UN وكانت هناك أيضا دعوات قوية إلى الإبقاء على التزام بتخصيص هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإلى البحث عن مصادر ابتكارية للتمويل ولكفالة تخفيف الديون وإلغائها فورا وعلى نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more