"de formación en materia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب في مجال
        
    • للتدريب في مجال
        
    • تدريب في مجال
        
    • التدريب لهم في هذا المجال
        
    • تدريبي في
        
    • تدريبي بشأن
        
    También recomendó la elaboración de manuales de formación y la adopción de un método de formación en materia de derechos humanos basado en la participación. UN وأوصت أيضاً بإعداد كتب التدريب واعتماد نهج يقوم على المشاركة إزاء التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Dijo que eran problemas significativos la incapacidad de los sistemas penitenciarios de rehabilitar a los reclusos y la falta de formación en materia de derechos humanos. UN وذكر فشل نظم السجون في إعادة تأهيل السجناء وغياب التدريب في مجال حقوق الإنسان بوصفهما من المشاكل الرئيسية.
    Es necesario trabajar más para resolver los problemas mencionados en el informe acerca de la falta de formación en materia de investigaciones en el seno de la Organización. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل من أجل مواجهة المشاكل المحددة في التقرير والمتعلقة بنقص التدريب في مجال التحقيقات بالمنظمة.
    Esas organizaciones iniciaron luego docenas de cursillos de cinco días de formación en materia de derechos humanos y legislación, democracia y elecciones libres e imparciales, para preparar las elecciones. UN وعقدت هذه المنظمات العديد من حلقات العمل التي تستغرق خمسة أيام في غضون الفترة الانتخابية للتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون، والديمقراطية، وحرية ونزاهة الانتخابات.
    Estamos orgullosos de que Botswana se haya convertido en el centro principal de formación en materia de productividad en el África meridional. UN ونفخر بأن بوتسوانا باتت الآن مركزاً بارزاً للتدريب في مجال الإنتاجية في جنوب أفريقيا.
    Es menester organizar cursos de formación en materia de derechos humanos para todos los jueces, agentes encargados de aplicar la ley y miembros de la abogacía. UN وينبغي توفير تدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع القضاة والضباط القائمين على إنفاذ القانون والعاملين بمهنة القانون.
    En ese sentido, el Comité invita al Estado parte a que elabore un plan de trabajo coordinado con la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda que permita a esta llevar a cabo labores de sensibilización y de formación en materia de derechos humanos para todos los funcionarios públicos, incluida la Garda Síochána (policía) y el poder judicial. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعداد خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، تتيح لهذه اللجنة إذكاء وعي جميع موظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم موظفو الشرطة والجسم القضائي، بحقوق الإنسان وتوفير التدريب لهم في هذا المجال.
    adoptar medidas para obtener becas de corta duración para programas de formación en materia de derechos humanos; UN `10 ' اتخاذ تدابير للحصول على منح دراسية لفترات قصيرة تتعلق ببرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    Cabe señalar que la capacitación sobre diversidad cultural se ha convertido también en parte integral del programa de formación en materia de seguridad. UN وتجدر الإشارة إلى أن التدريب في مجال التنوع الثقافي قد أصبح يشكل جزءا لا يتجزأ من برامج التدريب الأمني.
    Además de las disposiciones legislativas pertinentes, se habían llevado a cabo distintas iniciativas de formación en materia de derechos humanos. UN وفضلاً عن الأحكام التشريعية ذات الصلة، يُنجَز عدد من مبادرات التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Recomienda además que sus observaciones se difundan e incorporen a los programas de los planes de formación en materia de derechos humanos organizados para oficiales encargados de hacer cumplir la ley y administradores de justicia. UN وتوصي كذلك بنشر تعليقاتها على نطاق واسع ودمجها في مناهج برامج التدريب في مجال حقوق الانسان المنظمة من أجل المسؤولين عن إنفاذ القانون وإقامة العدل.
    5. Lista de actividades de formación en materia de derechos humanos para funcionarios gubernamentales UN المرفق ٥- قائمة حلقات التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين الحكوميين.
    Recomienda además que sus observaciones se difundan e incorporen a los programas de los planes de formación en materia de derechos humanos organizados para oficiales encargados de hacer cumplir la ley y administradores de justicia. UN وتوصي كذلك بنشر تعليقاتها على نطاق واسع ودمجها في مناهج برامج التدريب في مجال حقوق الانسان المنظمة من أجل المسؤولين عن إنفاذ القانون وإقامة العدل.
    Sea como fuere, se adoptan varias medidas para prevenir los actos de violencia, como los programas de formación en materia de seguridad, la revisión de las leyes y los reglamentos que rigen el trato de los reclusos, y el acceso a la televisión y a diarios internacionales. UN وقال إن هناك عدة تدابير قد اتُخذت لمنع أعمال العنف وهي: التدريب في مجال الأمن، وإعادة النظر في القوانين واللوائح المنظمة لمعاملة المحتجزين وتمكينهم من مشاهدة التلفزيون والحصول على الصحف الدولية.
    Ha publicado varias monografías y otro material de formación en materia de lucha contra las drogas. UN عدد من الرسائل العلمية والمواد الأخرى المسخرة للتدريب في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    El Ministerio de Salud había llevado a cabo actividades de fomento de la capacidad del personal sanitario y había establecido directrices de formación en materia de discapacidad. UN واضطلعت وزارة الصحة ببناء قدرات الموظفين في مجال الصحة ووضعت مبادئ توجيهية للتدريب في مجال الإعاقة.
    Convendría saber si se imparte a la policía algún tipo de formación en materia de derechos humanos, y, en caso afirmativo, si pueden recibir la misma formación los miembros de la judicatura y otros funcionarios públicos. UN هل تلقت قوة الشرطة أي تدريب في مجال حقوق الإنسان، وإذا كان الأمر كذلك، هل كان ذلك التدريب متاحا لأعضاء الجهاز القضائي وغيرهم من المسؤولين الحكوميين؟
    La creación de estructuras de formación en materia de salud con la apertura de una facultad de medicina y una escuela de salud, favoreciendo con ello el desarrollo de estructuras hospitalarias especializadas, entre ellas un hospital para madres y niños; UN إنشاء هياكل تدريب في مجال الرعاية الصحية من خلال افتتاح كلية الطب ومدرسة للصحة العامة، مما سيؤدي إلى تطوير مؤسسات الاستشفاء المتخصصة من قبيل مستشفى الأم والطفل؛
    Con la colaboración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de organizaciones no gubernamentales y, especialmente, del Consejo de Europa, el Gobierno de Croacia ha creado el Centro de capacitación para funcionarios judiciales, que lleva a cabo proyectos de formación en materia de derechos humanos destinados a jueces, fiscales y abogados. UN وقد أنشأت حكومة كرواتيا، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وبصفة خاصة مع مجلس أوروبا، مركز تدريب أفراد السلك القضائي، الذي نفذ مشاريع تدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح القضاة والمحامين العاملين بالدولة والقطاع الخاص.
    En ese sentido, el Comité invita al Estado parte a que elabore un plan de trabajo coordinado con la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda que permita a esta llevar a cabo labores de sensibilización y de formación en materia de derechos humanos para todos los funcionarios públicos, incluida la Garda Síochána (policía) y el poder judicial. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعداد خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، تتيح لهذه اللجنة إذكاء وعي جميع موظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم موظفو الشرطة والجهاز القضائي، بحقوق الإنسان وتوفير التدريب لهم في هذا المجال.
    En enero de 2007 se adoptó una medida prometedora cuando las Naciones Unidas, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y otros asociados organizaron el primer programa de formación en materia de derechos humanos para oficiales de la DNS. UN وهناك خطوة واعدة اتُّخِذت في كانون الثاني/يناير 2007 حين نظّمت الأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان والشركاء أول برنامج تدريبي في ميدان حقوق الإنسان يخص أفراد دوائر الدفاع الوطني.
    Antes de cualquier despliegue, las fuerzas tailandesas de mantenimiento de la paz deben seguir un programa de formación en materia de derechos humanos. UN والقوات التايلندية لحفظ السلام يتعين عليها أن تنتظم في برنامج تدريبي بشأن حقوق الإنسان، وذلك قبل القيام بأي وزع لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more