"de foro mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحفل العالمي
        
    • كمحفل عالمي
        
    • المنتدى العالمي
        
    • منتدى عالميا
        
    • كمنتدى عالمي
        
    • محفلها العالمي
        
    • والمحفل العالمي
        
    • الملتقى العالمي
        
    • محفل عالمي
        
    • وبمحفلها العالمي
        
    • منتدى عالمي
        
    • محفلا عالميا
        
    • للمحفل العالمي
        
    • المنتديات العالمية
        
    • بالمحفل العالمي
        
    * Actividades en calidad de foro mundial. UN ● الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي.
    ACTIVIDADES EN CALIDAD de foro mundial UN الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي
    Las disertaciones, actividades paralelas o documentos de posición que se preparan para dichas reuniones contribuyen a realzar la función de foro mundial. UN والعروض أو المناسبات الجانبية أو الورقات الموقفية التي تعد لتلك الاجتماعات تسهم في أداء وظيفة المحفل العالمي.
    Las actividades habían de reflejar el doble papel de la ONUDI, es decir, el relativo a la cooperación técnica o función operativa y el que le competía en su calidad de foro mundial o función normativa. UN وستغطي الأنشطة الدور المزدوج لليونيدو، أي تعاونها التقني أو وظيفتها العملية، ودورها كمحفل عالمي أو وظيفتها المعيارية.
    Actividades en calidad de foro mundial UN الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي
    Su delegación apoya la introducción y el desarrollo de una estrategia para las actividades en calidad de foro mundial en consulta con todos los Estados Miembros. UN وقال ان وفده يؤيد وضع وتطوير استراتيجية للأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء كافة.
    Comparte plenamente la opinión de que la estrategia aplicable a las actividades de foro mundial debe tener en cuenta la necesidad de obtener resultados. UN وهو يشاطر تماما الرأي القائل بأنه ينبغي للاستراتيجية الخاصة بأنشطة المحفل العالمي أن تأخذ في الاعتبار الحاجة الى احراز نتائج.
    Apoya la estrategia de foro mundial, en el entendimiento de que las actividades pertinentes deben tener repercusiones prácticas positivas para la Organización. UN وعبّر عن دعمه لاستراتيجية المحفل العالمي شريطة أن تكون الأنشطة المضطلع بها ذات فائدة عملية وايجابية بالنسبة الى المنظمة.
    Las actividades de la División en calidad de foro mundial sobre desarrollo industrial sostenible adquirieron más volumen y profundidad, lo que sirvió para acrecentar la importancia de las actividades de cooperación técnica de la Organización. UN وتزايدت أنشطة المحفل العالمي التي تضطلع بها الشعبة في مجال التنمية الصناعية المستدامة من حيث الحجم والعمق، ويساعد ذلك على تحسين وثاقة صلة أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة.
    Las enseñanzas derivadas de estos últimos se difunden a través de las actividades de foro mundial. Acción concertada UN والدروس المستفادة من هذه البرامج والمشاريع يجري نشرها من خلال أنشطة المحفل العالمي.
    Los resultados que se alcanzan mediante las funciones de foro mundial de la ONUDI se dan a conocer en publicaciones y en ocasión de la celebración de reuniones y conferencias especializadas. UN وتتاح النتائج المحققة في خدمة مهام المحفل العالمي لليونيدو في مطبوعات أو من خلال اجتماعات ومؤتمرات متخصصة.
    Acoge con agrado las actividades emprendidas por la Organización en su calidad de foro mundial. UN ورحّب بأنشطة المنظمة في إطار المحفل العالمي.
    A largo plazo, merced a la función de foro mundial, la ONUDI está en condiciones de prestar asistencia actualizada y de alta calidad a los países en desarrollo. UN وهكذا يضمن المحفل العالمي على المدى البعيد تمكن اليونيدو من تقديم مساعدة ملائمة عالية النوعية للبلدان النامية.
    Se acoge con beneplácito la transformación de las actividades en calidad de foro mundial en actividades de cooperación técnica para beneficiar a los países menos adelantados (PMA). UN وأعرب عن الترحيب الحار بتحويل أنشطة المحفل العالمي إلى أنشطة للتعاون التقني لفائدة أقل البلدان نموا.
    22. Además de sus actividades de cooperación técnica, la ONUDI tiene el mandato de realizar algunas actividades en calidad de foro mundial. UN 22- تشمل ولاية اليونيدو، إلى جانب خدمات التعاون التقني، الاضطلاع أيضا بعدد من الأنشطة في إطار وظيفتها كمحفل عالمي.
    La delegación de la Federación de Rusia también es partidaria sin reservas de las funciones de foro mundial de la ONUDI. UN وقال إن وفده يؤيد تمام التأييد وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي.
    La ONUDI debe continuar haciendo hincapié en sus actividades de cooperación técnica y en calidad de foro mundial. UN ولا بد لليونيدو من أن تواصل التركيز على أنشطة التعاون التقني وأنشطة المنتدى العالمي.
    En su calidad de foro mundial para el diálogo, las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel facilitador mediante la promoción de las oportunidades para la reconciliación y el acercamiento entre Taiwán y la República Popular de China. UN وباعتبار الأمم المتحدة منتدى عالميا للحوار، يمكن لها أن تضطلع بدور الميسّر في هذا الصدد، وذلك بتشجيع ما يتاح من فرص للمصالحة والتقارب بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    El proceso de reforma recientemente llevado a cabo con éxito ha afianzado su función de foro mundial sobre políticas y estrategias industriales y de suministrador de servicios integrados de cooperación técnica. UN وكان من شأن عملية اﻹصلاح الكبرى الناجحة التي قامت بها مؤخرا أن عززت دورها كمنتدى عالمي معني بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية وكجهة مقدمة لخدمات التعاون التقني المتكاملة.
    Está de acuerdo en que las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial deben centrarse en las distintas formas de garantizar que los pobres se beneficien del proceso de globalización. UN وقال انه يتفق على أن اليونيدو بحاجة لأن تركّز أنشطة محفلها العالمي على السبل الكفيلة بتأمين استفادة الفقراء من العولمة.
    Mejoramiento de la gestión y coordinación de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y de las que realiza en calidad de foro mundial, así como vigilancia y evaluación eficaces al respecto. UN ● إدخال تحسينات على إدارة وتنسيق أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التابعة لليونيدو، ورصدها وتقييمها على نحو فعال.
    Se debe informar periódicamente a los Estados Miembros de las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial y de los resultados de esas actividades para saber de qué forma la Organización podría mejorar el cumplimiento de su mandato, en particular con respecto a la cooperación técnica en los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وينبغي إطلاع الدول الأعضاء بانتظام على أنشطة الملتقى العالمي ونتائجه من حيث كيفية تحسين أداء المنظمة لا سيما في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    1. Desde hace algunos años se ha hecho hincapié en el doble cometido de la ONUDI de prestar servicios de cooperación técnica y cumplir una función de foro mundial. UN 1- شُدِّد منذ سنوات على دور اليونيدو المزدوج المتمثل في تقديم خدمات التعاون التقني والاضطلاع بوظيفة محفل عالمي.
    Ante los crecientes desafíos a que debe hacer frente el mundo, la Organización necesita fortalecer su papel de foro mundial. UN ويجب على اﻷمم المتحدة إزاء التحديات المتزايدة التي يتصدى لها العالم تعزيز دورها بوصفها منتدى عالمي.
    Además, sirve de foro mundial para examinar problemas y formar conciencia en relación con el delito y el tratamiento del delincuente. UN وتهيئ الرابطة محفلا عالميا لمناقشة القضايا وتطوير الوعي فيما يتعلق بالجريمة ومعاملة المجرمين.
    La orientación general de la función de foro mundial será la siguiente: UN وفيما يلي بيان التوجه العام للمحفل العالمي:
    La Organización también ha formulado una estrategia institucional centrada en el aumento de la productividad para el progreso social que ofrece un marco general para las actividades de cooperación técnica y las que la ONUDI realiza en calidad de foro mundial. UN كما أن المنظمة وضعت استراتيجية مؤسسية ركزت على زيادة الإنتاجية لصالح التقدم الاجتماعي، متيحة بذلك اطارا شاملا للتعاون التقني ولأنشطة المنتديات العالمية.
    Las pequeñas dependencias técnicas que se conservaran en la Sede tendrían funciones normativas y de foro mundial. UN أما الوحدات التقنية الصغيرة المستبقاة في المقر فستركز على الوظائف التقنينية ذات الصلة بالمحفل العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more