"de foros" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتديات
        
    • من المنتديات
        
    • محافل
        
    • المحافل
        
    • منابر
        
    • ندوات
        
    • عن المنتديات
        
    • لمنتديات
        
    • للمنتديات
        
    • منتديين
        
    • من الملتقيات
        
    • كمحافل
        
    • لمحافل
        
    • للمحافل
        
    • ومحافل
        
    Además, algunos coordinadores residentes prestan apoyo a la creación de foros de múltiples interesados para debatir la aplicación de la NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من المنسقين المقيمين الدعم لإقامة منتديات تضم أصحاب مصلحة متعددين لمناقشة تنفيذ الشراكة.
    En un mundo cada vez más globalizado, precisamos de foros para elaborar normas internacionales que faciliten la cooperación. UN وفي عالم متزايد التوجه نحو العولمة، يلزمنا منتديات لوضع المبادئ التوجيهية الدولية اللازمة لتيسير التعاون.
    Además, se organizaron una serie de foros y una caravana de la paz en varias partes del país. UN علاوة على ذلك، تم تنظيم سلسلة من المنتديات وقافلة للسلام في بقاع مختلفة من البلد.
    (Número de políticas y planes de foros subregionales y regionales que incorporan la sostenibilidad ambiental) UN عدد السياسات والخطط المقدمة من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تشمل الاستدامة البيئية
    El Centro funciona principalmente a través de foros temáticos que reúnen a los representantes pertinentes. UN ويباشر المركز أعماله أساساً من خلال محافل مواضيعية تجمع ممثّلين عن الجهات المعنية.
    Se ha organizado una serie de foros y seminarios electrónicos a través del FORUM, y se prevé realizar más actividades de esta índole. UN وقد نظمت من خلال المحفل سلسلة من المحافل وحلقات العمل الإلكترونية ومن المزمع القيام بمزيد من الأنشطة من هذا النوع.
    Esta sería solo otra alternativa más entre millones de foros de Internet. TED سيكون ذلك مجرد خيار إضاقي من بين ملايين منتديات الإنترنت.
    La CARICOM intenta ejecutar el Programa por medio de foros consultivos en toda la región del Caribe y por medio de su secretaría. UN ويسعى الاتحاد الكاريبي إلى تنفيذ اﻹعلان عن طريق عقد منتديات للتشاور في جميع أرجاء الاتحاد الكاريبي وعن طريق أمانته.
    También impulsó la formación de coaliciones y alianzas estratégicas y el establecimiento de foros para aumentar la participación de la mujer en la política. UN ودعم أيضا الائتلاف الاستراتيجي وبناء التحالف، وعمل على توفير منتديات تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في السياسة.
    Esto incluye la utilización de foros internacionales tales como el componente ambiental y ecológico de la Asociación Mundial para el Agua. UN وهذا يشمل إستخدام منتديات دولية مثل عنصر البيئة والإيكولوجيا في الشراكة العالمية من أجل المياه.
    En Jordania, se han organizado desde 1999 una serie de foros de jóvenes para dar la oportunidad a una gran variedad de interesados de examinar los problemas principales que afectan a los jóvenes y buscarles soluciones. UN وفي الأردن، نُظم عدد من منتديات الشباب منذ عام 1999 من أجل توفير الفرصة لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة لمناقشة المشاكل ذات الأولوية التي تؤثر على الشباب والبحث عن حلول لها.
    La Oficina también había fomentado la educación pública mediante una serie de foros públicos. UN كما تولى المكتب تعزيز التعليم العام عن طريق عدد من المنتديات العامة.
    Entre los participantes figuraron organizaciones nacionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales y representantes de foros internacionales. UN وكان من بين المشتركين منظمات غير حكومية محلية ودولية، وممثلون من المنتديات الدولية.
    El Japón inició una serie de foros empresariales Asia-África para promover el comercio y la inversión Asia-África. UN وبدأت اليابان سلسلة من المنتديات التجارية الآسيوية الأفريقية المثمرة للنهوض بالتجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    Asistencia para la organización de foros nacionales y subregionales a fin de poner en marcha el proceso de participación UN المساعدة في تنظيم محافل وطنية ودون اقليمية لاطلاق العملية القائمة على المشاركة ٠٠٠ ٠٦١
    Habida cuenta del número excesivo de foros y organismos dedicados a la asistencia humanitaria y el desarrollo es preciso coordinar sus actividades. UN ٤٤ - وهناك محافل ووكالات كثيرة جدا منخرطة في المساعدة اﻹنسانية والتنمية، فيجب على هذه الهيئات أن تنسق أنشطتها.
    Los directores de varios de esos organismos han reiterado su apoyo a los Principios en una diversidad de foros internacionales. UN كما أعرب رؤساء عدد من هذه الوكالات عن تأييدهم للمبادئ التوجيهية أمام محافل دولية.
    Este objetivo no se ha alcanzado en el contexto de foros limitados tales como el del Grupo de los Siete. UN وهذا الهدف لم يتحقق في إطار المحافل المحدودة مثل مجموعة السبعة.
    Ese procedimiento tiene por finalidad evitar abusos en el uso de contramedidas, pero no sería una alternativa realista y aceptable por la falta de principios de derecho internacional universalmente reconocidos y de foros objetivos e imparciales. UN إلا أنه لن يكون بديلا واقعيا مقبولا في غياب مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا وغياب المحافل الموضوعية والحيادية.
    Desde este punto de vista, la falta de foros de consulta adecuados en los que todos puedan y deban explicarse, aclarar sus posiciones y escuchar las de los otros, es cada vez más sentida por todos. UN ومن وجهة النظر هذه، يشعر الجميع بشدة وعلى نحو متزايد بنقص المحافل المناسبة للتشاور التي يمكن للجميع ويجب على الجميع فيها أن يشرحوا وأن يوضحوا مواقفهم وأن يستمعوا الى اﻵخرين.
    En 1998 se prestó asistencia en particular para la celebración de reuniones de ese tipo, con inclusión de foros regionales en Asia, África y Europa. UN وفي عام 1998، ضمت المساعدة المقدمة إلى هذه الاجتماعات تنظيم منابر اقليمية في آسيا وأفريقيا وأوروبا.
    Las opciones posibles para evitar o solucionar los conflictos eran las medidas de fomento de la confianza y la seguridad y la promoción de foros para la discusión y el diálogo. UN وذكر أن الخيارات الممكنة لتلافي المنازعات وتسويتها تشمل تدابير بناء الثقة واﻷمن، وتشجيع ندوات المناقشة والحوار.
    Reportajes radiofónicos, fotográficos y en vídeo de cobertura de foros democráticos UN برامج إذاعية وفيديوية عن المنتديات الديمقراطية وتغطية بالصور لها
    Reiteramos nuestro compromiso con el fortalecimiento y el mantenimiento del actual sistema de foros de desarme, incluida la Comisión de Desarme. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بتعزيز النظام الحالي لمنتديات نزع السلاح والمحافظة عليه، بما في ذلك هيئة نزع السلاح.
    Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial: calendario de foros, reuniones, simposios y cursos prácticos previstos para 2015 UN برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية: الجدول الزمني للمنتديات والاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المزمع عقدها في عام 2015
    En este contexto, la Escuela Superior coordinó la celebración de foros en Florencia (Italia) en 2004, y en Washington, D.C. en 2005. UN وفي هذا السياق، نسقت الكلية منتديين في فلورنسا بإيطاليا عام 2004 وواشنطن العاصمة في عام 2005.
    46. Expresa el agradecimiento de su país por el éxito de la reciente visita del Director General a Nigeria, donde éste celebró audiencias con el Presidente y el Vicepresidente, lanzó el marco de servicios para el país y participó en una serie de foros organizados conjuntamente por el Ministerio de Industria y la ONUDI. UN 46- وعبّر عن تقدير بلده للزيارة الناجحة التي قام بها المدير العام مؤخرا الى نيجيريا حيث قابل رئيس الدولة ونائبه ودشن الاطار القطري للخدمات وشارك في سلسلة من الملتقيات أسهمت في تنظيمها وزارة الصناعة واليونيدو.
    Los comités servirán de foros para la búsqueda de soluciones a los problemas que aquejan al sistema penitenciario y para facilitar su reforma. UN وستستخدم هذه اللجان كمحافل للتوصل إلى حلول للمصاعب التي تؤثر على السجون، ولتيسير إصلاح السجون.
    El PNUD patrocinó una conferencia internacional sobre gobernabilidad para el crecimiento sostenible y la equidad, para la que preparó un informe, a la que asistieron ministros, parlamentarios, alcaldes y representantes de foros de la sociedad civil, a la que siguió inmediatamente un foro internacional de alcaldes. UN ٧٥ - رعى البرنامج اﻹنمائي مؤتمرا عالميا لشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة، شارك فيه وزراء وبرلمانيون ورؤساء بلديات وممثلون لمحافل المجتمع المدني وغيرهم. كما أصدر البرنامج اﻹنمائي تقريرا لهذا المؤتمر الذي عقدت بعده مباشرة ندوة دولية لرؤساء البلديات.
    5.7.2 Participación formal de foros sustantivos interinstitucionales UN المشاركة الرسمية للمحافل الفنية المشتركة بين اﻷجهزة
    Además, facilitó la organización de seminarios nacionales de sensibilización y de foros nacionales para iniciar la ejecución de los programas de acción nacionales o bien para aprobarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرّت الأمانة تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية بالاتفاقية ومحافل وطنية لبدء برامج عمل وطنية أو اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more