"de fortalecer la capacidad de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز قدرة الأمم
        
    • بتعزيز قدرة الأمم
        
    • لتعزيز قدرة اﻷمم
        
    • لتعزيز قدرات الأمم
        
    • إلى تعزيز قدرات الأمم
        
    Por último, el informe ofrece algunas recomendaciones sobre la forma de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con su mandato en el ámbito de la prevención de conflictos. UN ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    Al tiempo que tratamos de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz y de la prevención de los conflictos también tenemos que fortalecer la cooperación internacional para la promoción del desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza en el mundo entero. UN وبينما نسعى إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالات حفظ السلام وتوقي الصراع، علينا أن نعزز كذلك التعاون الدولي للنهوض بالتنمية المستدامة وإزالة الفقر على نطاق العالم كله.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios ha proporcionado orientación sobre la coordinación, la división institucional del trabajo y el modo de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas sobre el terreno y en la sede para ocuparse de esta cuestión. UN وقد أصدرت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية توجيها بشأن التنسيق وتقسيم العمل بين المؤسسات، وبشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على معالجة هذه المسألة على الصعيد الميداني وفي المقر على حد سواء.
    Se trata de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para actuar en favor de la paz y el desarrollo. UN وهذه مسألة تتعلق بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على العمل من أجل تعزيز السلام والتنمية.
    Acogemos con gran satisfacción la recomendación del Grupo de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونرحب كثيرا بتوصية الفريق بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بوعودها بالنسبة إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La mayoría de los Estados se centran actualmente en las medidas de mantenimiento de la paz, y, por consiguiente, ha surgido la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para el establecimiento de la paz. UN فاهتمام معظم الدول ينصب اﻵن على جهود حفظ السلم، وبالتالي فقد نشأت حاجة مقابلة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على صنع السلم.
    Tal reflexión exigirá una apertura de espíritu y no debe excluir ninguna opción. ¿Acaso no ha llegado el momento de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para que actúen realmente en este ámbito? UN ألم يحن الوقت لتعزيز قدرات الأمم المتحدة للعمل بفعالية في هذا الميدان؟ وأود أن أكرر سؤالا طرحته في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون.
    Con ese fin, hacemos nuestra la opinión del Secretario General en cuanto a la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y apoyar las medidas adecuadas que ayuden a cumplir ese propósito. UN ولتحقيق تلك الغاية، نؤيد رأي الأمين العام بشأن ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام، ونؤيد التدابير الملائمة التي من شأنها أن تخدم ذلك الغرض.
    Igualmente expresaron la decisión del Movimiento de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales de prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para la aplicación del Protocolo. UN وأعرب الوزراء عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ البروتوكول، عند الطلب.
    Igualmente expresaron la decisión del Movimiento de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales de prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para la aplicación del Protocolo. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ البروتوكول، عند الطلب.
    En ese contexto, Ucrania apoya al Secretario General en su labor de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para administrar y sostener las operaciones de paz. UN وتؤيد أوكرانيا، في هذا الصدد، الأمين العام في جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات السلام وإدامتها.
    Los Ministros expresaron la decisión del Movimiento de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales a fin de que brinden asistencia a los Estados Miembros, a petición de éstos, para aplicar el Protocolo. UN وأعرب الوزراء عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تطبيق البروتوكول بناء على طلبها.
    Igualmente expresaron la decisión del Movimiento de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales para prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para la aplicación del Protocolo. UN كما أعلنوا عن قرار الحركة الرامي إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، على تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تطبيق البروتوكول.
    Igualmente expresaron la decisión del Movimiento de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales con el fin de prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para la aplicación del Protocolo. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تطبيق البروتوكول بناء على طلبها.
    Igualmente expresaron la decisión del Movimiento de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales para prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para la aplicación del Protocolo. UN كما أعربوا عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تنفيذ البروتوكول.
    Reafirmando la responsabilidad primordial que le confiere la Carta de las Naciones Unidas con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, reiterando su determinación de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esa esfera y subrayando su voluntad de adoptar para ese fin todas las medidas necesarias en su ámbito de competencia, UN وإذ يؤكد من جديد مسؤوليته الرئيسية، بموجب الميثاق، في صون السلم والأمن الدوليين، وإذ يكرر تأكيد التزامه بتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال؛ وإذ يؤكد رغبته في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لهذا الغرض في حدود صلاحياته،
    Reafirmando la responsabilidad primordial que le confiere la Carta de las Naciones Unidas con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, reiterando su determinación de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esa esfera y subrayando su voluntad de adoptar para ese fin todas las medidas necesarias en su ámbito de competencia, UN وإذ يؤكد من جديد مسؤوليته الرئيسية، بموجب الميثاق، في صون السلم والأمن الدوليين، وإذ يكرر تأكيد التزامه بتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال؛ وإذ يؤكد رغبته في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لهذا الغرض في حدود صلاحياته،
    Reafirmando la responsabilidad primordial que le confiere la Carta de las Naciones Unidas con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, reiterando su determinación de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esa esfera y subrayando su voluntad de adoptar para ese fin todas las medidas necesarias en su ámbito de competencia, UN وإذ يؤكد من جديد مسؤوليته الرئيسية، بموجب الميثاق، في صون السلم والأمن الدوليين، وإذ يكرر تأكيد التزامه بتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال؛ وإذ يؤكد رغبته في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لهذا الغرض في حدود صلاحياته،
    Suecia desea cooperar con otros Estados Miembros a fin de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de alerta rápida y acciones tempranas. UN وتود السويد أن تتعاون مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹنذار المبكر والعمل المبكر.
    El texto contiene un informe sobre una manera concreta y práctica de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para reaccionar rápidamente cuando se necesiten tropas de mantenimiento de la paz. UN وتتضمن " الورقة غير الرسمية " تقريرا عن طريقة محددة وعملية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع حيثما تنشأ الحاجة إلى قوات لحفظ السلام.
    De igual modo, acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Secretario General a fin de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en las esferas de la mediación, la diplomacia preventiva y el restablecimiento de la paz. UN وبالمثل، نرحب بجهود الأمين العام المبذولة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، والدبلوماسية الوقائية واستعادة السلام.
    El Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 reconoce el aumento de la cantidad de desafíos a los que se enfrenta la comunidad internacional, así como la necesidad urgente de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para poder superar esos desafíos de manera eficiente y eficaz. UN لقد أقرّت وثيقة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالتحديات المتعاظمة التي تجابه المجتمع الدولي، وبالحاجة الماسّة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة بالقدر الذي يمكّنها من مواجهة تلك التحديات بكفاءة وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more