"de fortalecer la eficacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز فعالية
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • تعزيز الفعالية
        
    En todas las propuestas del Movimiento de los Países No Alineados se demuestra el deseo de fortalecer la eficacia y el carácter representativo de este importante órgano. UN وتبرهن مقترحات الحركة جميعاً على رغبتها في تعزيز فعالية هذه الهيئة الهامة وطابعها التمثيلي.
    Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    1196 (1998) Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    Como parte de la reforma de las Naciones Unidas, el PNUD ha introducido el concepto de director nacional con objeto de fortalecer la eficacia del sistema de coordinadores residentes. UN وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    24. Uno de los medios de fortalecer la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz es elaborar mecanismos de cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales. UN ٢٤ - واحدى الوسائل لتعزيز فعالية عمليات حفظ السلم هي وضع آليات للتعاون بين اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الاقليمية.
    A nivel de los países, el Secretario General señaló que la coordinación desempeña un papel fundamental a la hora de otorgar protagonismo a la igualdad entre los géneros en la programación conjunta de las Naciones Unidas y de fortalecer la eficacia de las actividades en esta esfera. UN وعلى الصعيد القطري، لاحظ الأمين العام الدور الرئيسي الذي يؤديه التنسيق في وضع مبدأ المساواة بين الجنسين في صميم برامج الأمم المتحدة المشتركة وفي تعزيز الفعالية على صعيد الميدان.
    Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    El Consejo de Seguridad reiteró su intención de estudiar con carácter urgente la forma de fortalecer la eficacia del embargo de armas. UN كما أكد المجلس اعتزامه النظر بشكل عاجل في سبل تعزيز فعالية حظر الأسلحة.
    1196 (1998) Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    1196 (1998) Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    El Movimiento de los Países No Alineados reconoce la necesidad de fortalecer la eficacia del mecanismo de las Naciones Unidas para el desarme. UN تدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح.
    Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    El FNUAP también trató de fortalecer la eficacia de los especialistas en los equipos de apoyo nacional del FNUAP en lo referente a responder a solicitudes relativas a diferentes aspectos de la reunión y el análisis de datos. UN كما سعى الصندوق الى تعزيز فعالية الاخصائيين في أفرقة الدعم القطرية في مجال الرد على الطلبات المتعلقة بجوانب مختلفة في جمع البيانات وتحليلها.
    Mi delegación ha recalcado en varias ocasiones la necesidad de fortalecer la eficacia y la legitimidad del Consejo de Seguridad mediante la reestructuración de su composición, así como mediante el mejoramiento de sus métodos de trabajo y el aumento de su transparencia. UN وقد أكد وفدي في مناسبات عديدة على ضرورة تعزيز فعالية وشرعية مجلس اﻷمن عن طريق إعادة هيكلة تشكيله وكذلك عن طريق تحسين أساليب عمله وشفافيتــه.
    Con respecto a la cuestión de la integración del Subcomité en el plenario del Comité, todas las delegaciones reconocen que el Comité no puede modificar los mandatos pero puede continuar examinando medios de fortalecer la eficacia de sus trabajos. UN وفيما يتعلق بمسألة إدماج اللجنة الفرعية في اللجنة الخاصة، تتفق الوفود جميعها على الاعتراف بأن اللجنة لا يجوز لها أن تعدل الولايات وإن كان يجوز لها أن تواصل النظر في وسائل تعزيز فعالية أعمالها.
    Con el fin de fortalecer la eficacia del Consejo, los Estados Unidos de América seguirán trabajando en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad y en todos los debates destinados a garantizar que el Consejo siga siendo el eje de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي إطار تعزيز فعالية مجلس الأمن، ستعمل الولايات المتحدة من خلال الفريق العامل المفتوح باب العضوية وكذلك في كل المناقشات لضمان أن يظل مجلس الأمن حجر الزاوية للسلم والأمن الدوليين.
    El objetivo de ambos estudios fue individualizar deficiencias para poder tomar medidas a fin de fortalecer la eficacia del proceso, como instrumento de programación y como medio para mejorar la calidad de la asistencia prestada por el FNUAP. UN وكان الغرض من كلا الاستعراضين تحديد مجالات الضعف بحيث تتخذ خطوات لتعزيز فعالية هذه العملية بوصفها أداة برنامجية ووسيلة لتحسين نوعية المساعدة التي يقدمها الصندوق.
    Seguimos creyendo que existe la posibilidad de fortalecer la eficacia del Consejo de Seguridad aumentando el número de sus miembros de manera que refleje mejor las nuevas realidades políticas mundiales y, sobre todo —recalco, sobre todo—, que represente mejor a los países en desarrollo. UN ونحن لا نزال نعتقد أن هناك سببا طيبا لتعزيز فعالية مجلس اﻷمن، بتوسيع عضويته، ولا سيما تمثيل البلدان النامية فيه، حتى يكون في ذلك انعكاس أفضل للحقائق السياسية العالمية الجديدة.
    Se trata de fortalecer la eficacia institucional de cada entidad de las Naciones Unidas para facilitar el cumplimiento de los mandatos existentes y el logro de resultados sostenibles. UN والقصد هو تعزيز الفعالية المؤسسية لكل كيان من كيانات الأمم المتحدة بهدف مساعدته على الوفاء بالولايات القائمة وتحقيق نتائج مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more