"de fosas comunes" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المقابر الجماعية
        
    • مقابر جماعية
        
    • من القبور الجماعية
        
    • قبور جماعية
        
    • مواقع المقابر الجماعية
        
    • مقبرة جماعية
        
    • من المدافن الجماعية
        
    • بشأن المقابر الجماعية
        
    • بشأن القبور الجماعية
        
    • عن المقابر الجماعية
        
    • المتعلقة بالمقابر الجماعية
        
    • الجثث من القبور
        
    • والمقابر الجماعية
        
    Exhumaciones efectivas terminadas de fosas comunes UN عمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي أنجزت
    El antropólogo brindaría una continuidad importante a la labor forense realizada en conexión con las exhumaciones de fosas comunes. UN وسيوفر اﻷخصائي اﻷنثروبولوجي الاستمرارية الهامة ﻷعمال الطب الشرعي المرتبطة بعمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية.
    Exhumaciones efectivas y terminadas de fosas comunes UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Solicitó, con carácter de urgencia, que se permitiera a la UNPROFOR investigar la existencia de fosas comunes cerca de Srebrenica. UN وطلب أن يسمح على وجه الاستعجال لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتحقيق في التقرير الخاص بوجود مقابر جماعية قرب سربرينتسا.
    290. El Relator Especial dirigió también una carta al Gobierno al tener información del descubrimiento de una serie de fosas comunes con más de 300 cadáveres en la cumbre del monte Suriyakanda, en Kolonne, distrito de Ratnapura. UN ٠٩٢- ووجه المقرر الخاص أيضا رسالة إلى الحكومة بعد أن أُبلغ باكتشاف سلسلة من القبور الجماعية احتوت على ما يصل الى ٠٠٣ جثة في قمة جبل سورياكاندا في كولون بمركز إتنابورا.
    El representante de las Naciones Unidas dijo hoy que algunas pruebas parecían indicar la existencia de fosas comunes en Knin, Vrlika y otros lugares. UN وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى.
    Es necesario coordinar las diferentes actividades relacionadas con el gran número de fosas comunes cuya ubicación se conoce. UN فمن الضروري تنسيق اﻷنشطة المختلفة المتعلقة بعدد كبير جدا من مواقع المقابر الجماعية غير المحددة.
    Exhumaciones efectivas y terminadas de fosas comunes UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Exhumaciones efectivas y terminadas de fosas comunes UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    La misión también confirmó la existencia de decenas de fosas comunes en Bunia y sus alrededores. UN وأكدت البعثة أيضا وجود عشرات من المقابر الجماعية في بانيا وضواحيها.
    42. La unidad especial de investigación ha podido identificar y catalogar en el conjunto del territorio varios centenares de fosas comunes. UN ٢٤- استطاعت وحدة التحقيق الخاصة أن تعين مواقع عدة مئات من المقابر الجماعية وأن تحصي عددها في أراضي رواندا بأكملها.
    42. La unidad especial de investigación ha podido identificar y catalogar en el conjunto del territorio varios centenares de fosas comunes. UN ٢٤- استطاعت وحدة التحقيق الخاصة أن تعين مواقع عدة مئات من المقابر الجماعية وأن تحصي عددها في أراضي رواندا بأكملها.
    Por último, buena parte de la planificación de las excavaciones de fosas comunes se ha llevado a cabo en la oficina de Zagreb, a cuyo personal se ha encomendado que preste asistencia para la ejecución de ese importante proyecto. UN وأخيرا، فإن قدرا كبيرا من التخطيط لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية جرى في زغرب، وكُلﱢف الموظفون بالمساعدة في تنفيذ هذا المشروع الرئيسي.
    Dependencia Forense. El Fiscal tiene el propósito de continuar en el futuro previsible el programa de exhumación de fosas comunes, que será llevado a cabo por la Dependencia Forense. UN ٣٥ - وحدة الطب الشرعي - يعتزم المدعي العام مواصلة برنامج استخراج الجثث من المقابر الجماعية في المستقبل المنظور والذي ستضطلع به وحدة الطب الشرعي.
    También han surgido nuevos indicios de fosas comunes. UN كما ظهرت أدلة أخرى على وجود مقابر جماعية.
    El descubrimiento en el Iraq de fosas comunes que contienen los restos mortales de kuwaitíes es un acontecimiento horripilante y devastador. UN إذ يعتبر اكتشاف مقابر جماعية في العراق، بما تحويه من رفات كويتيين، تطورا رهيبا ومروعا.
    Su solicitud de asistencia se refería, entre otras cosas, a cuestiones relativas al procesamiento, las investigaciones policiales y servicios de expertos forenses para que pudieran realizarse audiencias apropiadas de las víctimas y los testigos y llevarse a cabo las exhumaciones de fosas comunes. UN وشمل طلبه للمساعدة مسائل تتصل بالادعاء العام، وتحقيقات الشرطة، والخبرة الشرعية كي يتسنى عقد جلسات الاستماع للضحايا والشهود على نحو سليم ويتسنى اخراج الجثث من القبور الجماعية.
    La segunda se refiere al descubrimiento de fosas comunes en Hargeisa, en el noroeste de Somalia. UN أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال.
    Número de fosas comunes consideradas para posibles actividades de exhumación UN عدد مواقع المقابر الجماعية المعاينة ﻹجراء كشف محتمل عن المقابر فيها
    Se obtuvo información fidedigna sobre el emplazamiento de fosas comunes en las que había varios centenares de cadáveres, incluidos cadáveres de mujeres y niños. UN وجاءت معلومات موثوقة فيما يتعلق بموقع مقبرة جماعية تضم أكثر من مائة جثة، تشمل جثثا لنساء وأطفال.
    La Oficina del Fiscal explicó que la exhumación de fosas comunes es muy onerosa y que existen otras formas de prueba fiables. UN وأوضح المدعي العام أن إخراج الجثث من المدافن الجماعية ينطوي على تكاليف باهظة وأن هناك أشكالا أخرى متوفرة من اﻷدلة الموثوق بها.
    El propósito de la misión consiste en reunir datos, actualizar el estudio preliminar sobre la batalla y el sitio de Sarajevo, seguir acrecentando los contactos con comisiones nacionales que investigan crímenes de guerra y planificar futuras investigaciones e inspecciones determinadas in situ de fosas comunes. UN والغرض من البعثة هو جمع البيانات، واستكمال مشروع الدراسة عن معركة وحصار سراييفو، ومواصلة إقامة الاتصالات مع اللجان الوطنية المعنية بجرائم الحرب، والتخطيط لاجراء تحقيق/تفتيش بشأن المقابر الجماعية في مواقع مختارة مستقبلا.
    Investigaciones forenses de fosas comunes UN تحقيقات الطب الشرعي بشأن القبور الجماعية
    Es necesario que se adopten medidas para agilizar la búsqueda de fosas comunes y la exhumación y subsiguiente identificación de los cuerpos que se encuentren. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات لتسريع البحث عن المقابر الجماعية واستخراج ما بها من رفات ثم تحديد هويته.
    C. Investigaciones de fosas comunes UN جيم - التحقيقات المتعلقة بالمقابر الجماعية
    Las pruebas forenses, como las obtenidas mediante la excavación de fosas comunes, también pueden ser cruciales, sobre todo para determinar la base del delito. UN 90 - ويمكن أيضا للأدلة الجنائية، كإخراج الجثث من القبور الجماعية، أن تكون حاسمة ولا سيما في تحديد الأساس الجنائي.
    Aún así, han seguido negando la existencia de centros de tortura y de fosas comunes en Tindouf y el hecho de que los proyectos que han financiado han sido ejecutados por prisioneros de guerra marroquíes en total violación de convenios internacionales. UN بل إنهم أغمضوا أعينهم عن مراكز التعذيب والمقابر الجماعية في تندوف، وعن حقيقة أن المشاريع التي قاموا بتمويلها نفذها أسرى الحرب المغاربة في انتهاك صارخ للاتفاقيات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more