"de fuentes de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر البيانات
        
    • من مصادر بيانات
        
    • موارد البيانات
        
    • بمصادر البيانات
        
    Debe impulsarse la utilización de fuentes de datos administrativos en las estadísticas sociales. UN ينبغي زيادة استخدام مصادر البيانات الإدارية في الإحصاءات الاجتماعية.
    De momento, la falta de fuentes de datos exhaustivos y exactos impide esta actividad; UN وهذه الإمكانية محدودة حاليا بسبب نقص مصادر البيانات الشاملة والدقيقة.
    La utilización de fuentes de datos no procedentes de las aduanas se recomienda si no hay registros de aduanas disponibles, o éstos son claramente insuficientes. UN ويوصى باستخدام مصادر البيانات غير الجمركية إذا كانت السجلات الجمركية غير متاحة أو غير كافية بشكل واضح.
    Este método de ajuste sólo se podrá aplicar si se dispone de datos de actividad de fuentes nacionales de conformidad con el párrafo 29 supra o de fuentes de datos internacionales según se describe en el párrafo 31, o si los datos se han obtenido como se dispone en el párrafo 33. UN ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 29 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفـه فـي الفقرة 31 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد وصفه في الفقرة 33 أعلاه.
    Este método de ajuste sólo se podrá aplicar si se dispone de datos de actividad de fuentes nacionales, de conformidad con el párrafo 25 supra, o de fuentes de datos internacionales, según se describe en el párrafo 27 supra, o si los datos se han obtenido como se dispone en el párrafo 29 supra. UN ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 25 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفه في الفقرة 27 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد وصفه في الفقرة 29 أعلاه.
    Es posible gracias al aumento en la capacidad de almacenamiento de datos y a la variedad de fuentes de datos disponibles. UN وزيادة قدرات خزن البيانات ونطاق موارد البيانات المتاحة هو ما جعل تحقق هذه العملية ممكناً.
    Varios miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia señalaron también la falta de fuentes de datos como importante obstáculo al proceso de aplicación. UN وأبرز أعضاء فريق أصدقاء الرئيس أيضاً نقص مصادر البيانات باعتباره عقبة كبيرة أمام عملية التنفيذ.
    En primer lugar, el número de fuentes de datos aumentaba, lo que hacía más difícil el acceso a la información pertinente; en segundo lugar, se presentaban posibles problemas de comparabilidad en la información proporcionada por las unidades más pequeñas. UN اﻷولى، أن عدد مصادر البيانات يزداد، مما يزيد من صعوبة الوصول إلى المعلومات ذات الصلة. والثانية، أن هناك مشكلة محتملة بشأن القابلية للمقارنة بين المعلومات التي تقدمها وحدات أصغر.
    Proporcionar asesoramiento para la preparación de los PNA y la estrategia de aplicación de éstos, en particular la selección de fuentes de datos, a solicitud de las Partes PMA UN جاري التنفيذ تقديم المشورة بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذها، بما في ذلك تحديد مصادر البيانات عند الطلب
    Esa labor abarcará el examen de la reunión de datos en esa esfera, conceptos, definiciones y la evaluación de fuentes de datos con observaciones sobre comparabilidad. UN وسيشمل هذا العمل استعراض جمع البيانات في هذا المجال، والمفاهيم، والتعريفات، وتقييم مصادر البيانات مع تعليقات على أوجه التشابه.
    Examinar el uso de fuentes de datos combinadas para las evaluaciones de la pobreza, fusionando encuestas de hogares y censos de población para preparar mapas de la pobreza. UN مناقشة استخدام مصادر البيانات المجمعة لأغراض تقييمات الفقر، ودمج استقصاءات الأسر المعيشية وتعدادات السكان لإعداد خرائط الفقر.
    Las fuentes de datos también han de ser revisadas a fondo, dado que puede haber una amplia gama de fuentes de datos para un determinado indicador en África y los países donantes. UN وثمة حاجة أيضا إلى إعادة النظر في مصادر البيانات بعين ناقدة إذ يجوز أن تتعدد كثيرا في البلدان الأفريقية والبلدان المانحة مصادر البيانات بشأن أي مؤشر من المؤشرات.
    Ello asegura que las informaciones procedentes de fuentes de datos diversas se clasifiquen de manera homogénea y de ese modo se evita el problema de que una misma unidad reciba clasificaciones diferentes en distintas encuestas. UN ويكفل ذلك الاتساق في تصنيف المعلومات المأخوذة من مختلف مصادر البيانات. وبذلك يتم تفادي تصنيف وحدة ما بطرق مختلفة في مختلف الاستقصاءات.
    Gracias a esa combinación de fuentes de datos cualitativos y cuantitativos, la evaluación pudo arrojar resultados sustantivos. UN 14 - وكفلت هذه المجموعة من مصادر البيانات الكمية والنوعية الوصول إلى استنتاجات موثوق بها.
    Además, a fin de responder a los cambios sociales, las combinaciones de fuentes de datos y distintos métodos han llevado a algunos países a adoptar el uso de censos multimodales. UN وإضافة إلى ذلك، وبغية مواكبة التغيرات التي طرأت على المجتمعات، أدت مجموعات من مصادر البيانات وأساليبها ببعض البلدان إلى استخدام التعداد المتعدد الطرق.
    Los gobiernos deben valorar que su demanda de mediciones trimestrales del PIB o de determinadas cuentas satélites solo puede atenderse mediante una base sólida de fuentes de datos, métodos y capacidad institucional firme; UN ويلزم للحكومات أن تدرك أن مطالبها المتعلقة بالقياسات الفصلية لناتجها المحلي الإجمالي أو لبعض حساباتها الفرعية لا يمكن أن تقوم إلا على أساس سليم من مصادر البيانات والأساليب والقدرات المؤسسية القوية؛
    Para la guía de compilación reviste especial importancia poner de relieve y explicar las ventajas de la existencia de un marco jurídico para la obtención de fuentes de datos y para la utilización y el intercambio de fuentes de datos básicos por las instituciones nacionales pertinentes. UN وهناك أهمية خاصة لأن يراعى في دليل مجمعي البيانات إبراز وشرح مزايا وجود إطار قانوني للحصول على مصادر البيانات ولتقاسم واستخدام مصادر البيانات الأساسية من جانب المؤسسات الوطنية المعنية.
    Este método de ajuste sólo se podrá aplicar si se dispone de datos de actividad de fuentes nacionales, de conformidad con el párrafo 25 28 supra, o de fuentes de datos internacionales, según se describe en el párrafo 27 30 supra, o si los datos se han obtenido como se dispone en el párrafo 29 32 supra. UN ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 25 28 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفـه فـي الفقرة 27 30 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد وصفه في الفقرة 29 32 أعلاه.
    Este método de ajuste sólo se podrá aplicar si se dispone de datos de actividad de fuentes nacionales de conformidad con el párrafo 29 supra o de fuentes de datos internacionales según se describe en el párrafo 31, o si los datos se han obtenido como se dispone en el párrafo 33. UN ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 29 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفـها فـي الفقرة 31 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد في الفقرة 33 أعلاه.
    4. Factores indirectos recomendados (preparados sobre la base de datos obtenidos de fuentes de datos externas que tienen una correlación adecuada con las estimaciones de las emisiones de GEI). UN 4- العوامل غير المباشرة الموصى بها (أُعدت استناداً إلى بيانات استُخلصت من مصادر بيانات خارجية لها صلة وافية بتقديرات انبعاثات غازات الدفيئة)
    4. Factores indirectos recomendados (preparados sobre la base de datos obtenidos de fuentes de datos externas que tienen una correlación adecuada con las estimaciones de las emisiones de GEI). UN 4- العوامل غير المباشرة الموصى بها (أُعدت استناداً إلى بيانات استُخلصت من مصادر بيانات خارجية لها صلة وافية بتقديرات انبعاثات غازات الدفيئة).
    28. La fase de dos años de desarrollo de la metodología del proyecto LADA se inició en 2002. Se ha centrado en la evaluación de la metodología, el desarrollo y la experimentación, en la creación de redes cooperativas de instituciones, en la determinación y en la evaluación de fuentes de datos de alcance mundial y regional, y la preparación de un proyecto a toda escala. UN 28- بدأت مرحلة وضع منهجية مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة التي تستغرق مدة سنتين في عام 2002، وركزت على تقييم المنهجية وتطويرها واختبارها النموذجي، وبناء شبكة تعاون بين المؤسسات، وتحديد وتقييم موارد البيانات ذات الشمولية العالمية والإقليمية وإعداد المشروع ككل.
    Para todo esto, pueden ser útiles los acuerdos sobre normas internacionales para la definición y medición de indicadores, títulos claros y notas de fuentes de datos. UN ويمكن الاستفادة في هذا الصدد من إبرام اتفاقات بشأن معايير دولية لتعريف المؤشرات وقياسها وبشأن التصنيف الواضح والملاحظات المتعلقة بمصادر البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more