"de fuentes de energía renovable" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر الطاقة المتجددة
        
    • لمصادر الطاقة المتجددة
        
    • موارد الطاقة المتجددة
        
    • مصادر طاقة متجددة
        
    • الطاقة الكهربائية المتجددة
        
    Programas para reducir las emisiones de los vehículos y alentar el uso de fuentes de energía renovable UN تنفيذ برامج تهدف إلى الحد من انبعاثات المركبات وتشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    El Protocolo ha alentado el desarrollo de fuentes de energía renovable que podrían remediar gradualmente la excesiva dependencia actual del uso de combustibles fósiles. UN وقد شجع البروتوكول على تطوير مصادر الطاقة المتجددة التي يمكن أن تصحح تدريجيا الاعتماد المفرط حاليا على الوقود الأحفوري.
    La ONUDI ha conseguido mucho en los ámbitos de la eficiencia energética y la utilización de fuentes de energía renovable. UN وأردف يقول إن اليونيدو حققت الكثير في مجالي الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    El 16,7% del total de la energía consumida se genera a partir de fuentes de energía renovable. UN ويبلغ إجمالي حصة مصادر الطاقة المتجددة من استهلاك الطاقة 16.7 في المائة.
    Sus servicios de apoyo se centran en el uso productivo de fuentes de energía renovable y poco contaminantes, especialmente en las zonas rurales. UN وتركز خدماتها في مجال الدعم على الاستخدام المنتج لمصادر الطاقة المتجددة والطاقة الأنظف، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Por su parte, Mónaco ha adoptado un plan con la intención de controlar la demanda de energía, promover el desarrollo de fuentes de energía renovable y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وقالت إن موناكو اعتمدت، من جانبها، خطة تهدف إلى التحكم في الطلب على الطاقة وتعزيز تنمية موارد الطاقة المتجددة والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Perfeccionar las tecnologías para el almacenamiento de hidrógeno y su producción a partir de fuentes de energía renovable. UN النهوض بالتكنولوجيات لتخزين الهيدروجين، ولإنتاج الهيدروجين من مصادر طاقة متجددة.
    Se proporciona financiación para las actividades que promueven el rendimiento de la energía, los enfoques integrados a la conservación de la energía y la diversificación de las fuentes de generación, incluida la promoción de fuentes de energía renovable. UN تقديم التمويل لﻷنشطة التي تعزز كفاءة الطاقة، وللنهوج المتكاملة المؤدية إلى حفظ الطاقة وتنويع مصادر توليدها، بما في ذلك تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Se brindará especial atención a proyectos concernientes a un uso mas racional de la energía, el desarrollo de fuentes de energía renovable y la solución de los problemas de la contaminación industrial y urbana. UN وسيولى الاهتمام الشديد للمشاريع التي تتعامل مع الطاقة بطريقة أكثر ترشيدا، وتنمية مصادر الطاقة المتجددة وحل مشاكل التلوث الصناعي والحضري.
    96. Sin embargo, hay diferencias entre los países en lo que respecta a la disponibilidad de fuentes de energía renovable y a las estrategias para utilizarlas. UN 96 - غير أن ثمة فوارق بين البلدان من حيث توافر مصادر الطاقة المتجددة والاستراتيجيات التي تتصدى لها.
    Mediante sus políticas fiscales, la promoción de fuentes de energía renovable y el buen funcionamiento de las instituciones que se ocupan de los mecanismos de financiación de la lucha contra las emisiones de dióxido de carbono, Albania trata de lograr que su economía sea neutra en lo que respecta al carbono. UN ومن خلال ما وضعته ألبانيا من سياسات ضريبية، وتعزيز مصادر الطاقة المتجددة لديها، وتفعيل مؤسساتها المعنية بآليات تمويل الكربون، فإنها تسعى إلى بناء اقتصاد لا يعتمد على الكربون إطلاقا.
    En vista de que su aplicación requiere energía, el desarrollo de fuentes de energía renovable y la promoción de su utilización para usos productivos también aportaría una importante contribución a la solución de la crisis alimentaria. UN وبما أن تنفيذ هذه المهام يتطلب الطاقة، فإن تنمية مصادر الطاقة المتجددة وترويج استخدامها في الأغراض المنتجة من شأنهما أيضاً أن يسهما مساهمة مهمة في معالجة الأزمة الغذائية.
    a) Promoción del desarrollo y la explotación de fuentes de energía renovable, comprendida la hidráulica; UN )أ( تشجيع تطوير واستغلال مصادر الطاقة المتجددة بما في ذلك الطاقة المائية؛
    El Japón también aporta contribuciones financieras al FMAM y al Banco Asiático de Desarrollo y proporciona una " Subvención para la Energía Limpia " a los países en desarrollo en apoyo de la utilización de fuentes de energía renovable. UN وتقدم اليابان أيضا مساهمات مالية إلى مرفق البيئة العالمية ومصرف التنمية الآسيوي، وتقدم " المنح المالية مقابل الطاقة النظيفة " إلى البلدان النامية من أجل دعم استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    La reducción en los gastos por concepto de investigación y desarrollo de fuentes de energía renovable y nuclear fue superior a esa cifra media. UN أما الهبوط في الإنفاق على البحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية فقد تجاوز ذلك الرقم المتوسط().
    El orador exhorta a la ONUDI a intensificar sus esfuerzos por promover y fomentar la utilización de fuentes de energía renovable sostenibles en los países en desarrollo, especialmente en las comunidades rurales y pequeñas, y por ampliar el establecimiento de proyectos para la gestión de recursos industriales sostenibles y para una producción más limpia. UN وحث اليونيدو على تكثيف جهودها في سبيل تعزيز وتطوير استخدام مصادر الطاقة المتجددة والمستدامة في البلدان النامية، وخصوصا في الجماعات الريفية والصغيرة، وفي سبيل توسيع إنشاء مشاريع إدارة الموارد الصناعية المستدامة والإنتاج الأنظف.
    Sin embargo, hay muchas medidas que pueden adoptarse sin demora para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, incluidos el fomento de la eficiencia y el ahorro energéticos y el aumento de la utilización de fuentes de energía renovable y tecnologías que no generen emisiones. UN ومع هذا، فثمة العديد من الإجراءات التي يمكن أن تنفذ دون تأخير للحد من انبعاثات غاز الدفيئة تشمل تحفيز زيادة كفاءة الطاقة وحفظ الطاقة والنهوض بمساهمة مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات التي لا تتسبب في الانبعاثات.
    La generación de electricidad a partir de fuentes de energía renovable podría cuadruplicarse hasta 2050 (en comparación con los niveles actuales) y la energía nuclear podría cobrar más importancia en los países que la aceptan. UN وبحلول عام 2050، يمكن أن يزيد بمقدار أربعة أضعاف توليد الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة (مقارنة بالمستويات الحالية) وقد تكتسب الطاقة النووية دوراً أكثر أهمية في البلدان التي تقبل استعمالها؛
    28. En diciembre de 2006, el Secretario Ejecutivo hizo una presentación sobre las actividades de la Convención en la Universidad de Hohenheim, en el marco de las actividades de promoción del uso de fuentes de energía renovable y del desarrollo de los biocombustibles. UN 28- وقدم الأمين التنفيذي عرضاً عن أنشطة الاتفاقية في جامعة هوهنهايم في كانون الأول/ديسمبر 2006، وذلك في إطار الأنشطة الرامية لتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة وتطوير الوقود البيولوجي.
    Los microteléfonos con un nivel muy elevado de eficiencia energética permitirán una mayor variedad de opciones tecnológicas para las baterías así como de fuentes de energía renovable para cargarlas, p.ej., las células solares y la fuerza muscular. UN وستفتح أجهزة الهواتف ذات الفعالية الحالية بالنسبة للطاقة خياراً أوسع لتقانات البطاريات وكذلك لمصادر الطاقة المتجددة لشحن البطاريات مثل الخلايا الشمسية والطاقة العضلية.
    Capacidad de generación de electricidad a nivel mundial a partir de fuentes de energía renovable (solo instalaciones hidroeléctricas pequeñas), 2010 UN حصص القدرة العالمية على توليد الطاقة الكهربائية المتجددة (بأخذ الطاقة الكهرمائية الصغيرة فقط في الاعتبار)، 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more