"de fuentes gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مصادر حكومية
        
    • من المصادر الحكومية
        
    • من جهات حكومية
        
    La proporción de contribuciones procedentes de fuentes gubernamentales aumentó un 3% en 2003 en relación con años anteriores. UN وزادت التبرعات من مصادر حكومية بنسبة 3 في المائة في عام 2003، مقارنة بالنسبة السابقة.
    La financiación se efectúa fundamentalmente por medio de contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN وتمول العملية أساسا عن طريق المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    Los ingresos procedentes de otros recursos fueron significativamente superiores a los derivados de fuentes gubernamentales. UN وكانت الإيرادات من الموارد الأخرى أعلى بكثير عن الموارد من المصادر الحكومية.
    Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    Dicho simplemente, necesitamos más recursos financieros para el desarrollo, provengan del sector privado o de fuentes gubernamentales. UN نحن ببساطة، بحاجة إلى مزيد من الموارد المالية لتحقيق التنمية، سواء من القطاع الخاص أو من مصادر حكومية.
    Se procurará obtener financiación de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN وسيُلتمس التمويل من مصادر حكومية وغير حكومية.
    Igualmente, el Relator Especial agradecerá toda información sobre estas cuestiones, proveniente ya sea de fuentes gubernamentales o no gubernamentales. UN وسيرحب المقرر الخاص كذلك بورود معلومات عن هذه المسائل من مصادر حكومية وغير حكومية.
    El Relator Especial estaría muy reconocido por cualquier información complementaria sobre esta cuestión procedente de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN ويرحب المقرر الخاص بالحصول على معلومات أخرى بشأن هذه القضية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    De 2003 a 2006, la organización no recibió fondos de fuentes gubernamentales. UN ولم تتلق منظمة العمل العالمي من أجل الشيخوخة أي تمويل من مصادر حكومية خلال الفترة من 2003 إلى 2006.
    Comprenden las promesas de contribuciones voluntarias y las contribuciones de fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales, así como los ingresos conexos en concepto de intereses e ingresos varios. UN وهذه تشمل المساهمات المعلنة، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية، وما يتصل بذلك من إيرادات من الفوائد والإيرادات المتنوعة.
    Ha logrado movilizar más recursos financieros para las prioridades mundiales de desarrollo, sobre todo de fuentes gubernamentales. UN وأضاف أنه نجح في حشد موارد مالية إضافية لتحقيق أولويات إنمائية عالمية، وذلك أساسا من مصادر حكومية.
    La producción de mapas para atender necesidades concretas es un proceso complicado, porque con frecuencia esos mapas no se pueden obtener de fuentes gubernamentales o entidades comerciales. UN وتتسم عملية إنتاج خرائط حسب الطلب بالتعقد لأن الخرائط المطلوبة غالبا ما لا تتوافر من مصادر حكومية أو من كيانات تجارية.
    Las autoridades italianas habían recibido información de fuentes gubernamentales austríacas sobre la naturaleza dudosa de esa transacción. UN فقد تلقت السلطات الإيطالية معلومات من مصادر حكومية نمساوية بشأن الطابع المريب لصفقة اليخوت هذه.
    La producción de mapas para atender necesidades concretas es un proceso complicado, porque con frecuencia esos mapas no se pueden obtener de fuentes gubernamentales o entidades comerciales. UN وتتسم عملية إنتاج خرائط حسب الطلب بالتعقد، لأن الخرائط المطلوبة غالبا ما لا تتوافر من مصادر حكومية أو من كيانات تجارية.
    Los ingresos del UNICEF proceden de contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN ٤٧٧ - وتستمد اليونيسيف إيراداتها من التبرعات اﻵتية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    La información de los siguientes párrafos se basa en datos reunidos durante esa visita y en informes adicionales recibidos de fuentes gubernamentales y no gubernamentales locales. UN وتستند المعلومات الواردة في الفقرات التالية إلى البيانات التي تجمعت أثناء تلك الزيارة وإلى تقارير اضافية وردت من مصادر حكومية ومصادر غير حكومية محلية.
    Ahora ya hay un empeño institucional por coordinar las medidas de intensificación de la movilización de recursos procedentes tanto de fuentes gubernamentales como no gubernamentales. UN وتُبذل في الوقت الحالي جهود مؤسسية بغرض تنسيق الجهود المبذولة لتعبئة الموارد بصورة مكثفة من المصادر الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    4. En primer lugar, en el curso del año se obtiene información documental y de otra índole de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN ٤ - المحور اﻷول، ويجرى في إطاره تلقي الوثائق والمعلومات على مدار العام من المصادر الحكومية وغير الحكومية.
    Asimismo, agradecería recibir información de fuentes gubernamentales y no gubernamentales sobre las medidas adoptadas para erradicar la práctica de infligir castigos corporales a los niños. UN وهو يرحب أيضا بأي معلومات من المصادر الحكومية ومصادر المنظمات غير الحكومية بشأن التدابير المتخذة من أجل القضاء على ممارسة العقوبة الجسدية للأطفال.
    De ese total, se pasaron a pérdidas deudas por cobrar de fuentes gubernamentales y no gubernamentales por un total de 18,03 millones de dólares (8,74 millones de dólares de los recursos generales, 7,66 millones de dólares de fondos complementarios y 1,63 millones de dólares de fondos de emergencia para socorro y rehabilitación). UN وقد شمل هذا شطب مبالغ قيد التحصيل من جهات حكومية وغير حكومية مجموعها ١٨,٠٣ مليون دولار )٨,٧٤ ملايين دولار من الموارد العامة، و ٦٦٧, ملايين دولار من اﻷموال التكميلية، و ١,٦٣ مليون دولار من أموال اﻹغاثة والانعاش في حالات الطوارئ(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more